2 શમએલ 21:10
ત્યારબાદ રિસ્પાહે શોકના વસ્ત્રો લીધા અને ખડક ઉપર મૂક્યાં, તે કાપણીની શરૂઆતથી તે ચોમાંસુ આવ્યું ત્યાં સુધી ત્યાં રહ્યાં. રિસ્પાહે શબ ઉપર ચોકી પહેરો રાખ્યો. તે દિવસે દરમ્યાન કોઈ જંગલી પક્ષીને કે રાત દરમ્યાન કોઈ જંગલી પશુને તેના પર આવવા દેતી નહોતી.
And Rizpah | וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
the daughter | רִצְפָּה֩ | riṣpāh | reets-PA |
of Aiah | בַת | bat | vaht |
took | אַיָּ֨ה | ʾayyâ | ah-YA |
אֶת | ʾet | et | |
sackcloth, | הַשַּׂ֜ק | haśśaq | ha-SAHK |
and spread | וַתַּטֵּ֨הוּ | wattaṭṭēhû | va-ta-TAY-hoo |
upon her for it | לָ֤הּ | lāh | la |
the rock, | אֶל | ʾel | el |
from the beginning | הַצּוּר֙ | haṣṣûr | ha-TSOOR |
harvest of | מִתְּחִלַּ֣ת | mittĕḥillat | mee-teh-hee-LAHT |
until | קָצִ֔יר | qāṣîr | ka-TSEER |
water | עַ֛ד | ʿad | ad |
dropped | נִתַּךְ | nittak | nee-TAHK |
upon | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
of out them | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
heaven, | מִן | min | meen |
and suffered | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
birds the | נָתְנָה֩ | notnāh | note-NA |
of the air | ע֨וֹף | ʿôp | ofe |
to rest | הַשָּׁמַ֜יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
on | לָנ֤וּחַ | lānûaḥ | la-NOO-ak |
them by day, | עֲלֵיהֶם֙ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
beasts the nor | יוֹמָ֔ם | yômām | yoh-MAHM |
of the field | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
by night. | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH | |
לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |