2 શમએલ 18:32
પદ્ધી રાજાએ તે કૂશીને કહ્યું “શું આબ્શાલોમ સુરક્ષિત નથી?”દોડનારે જવાબ આપ્યો, “આપના બધા દુશ્મનોના અને આપની સામે બળવો પોકારનાર એ આ મૅંણસ જેવા થાઓ.”
And the king | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
Cushi, | הַכּוּשִׁ֔י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
man young the | הֲשָׁל֥וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
Absalom | לַנַּ֖עַר | lannaʿar | la-NA-ar |
Is safe? | לְאַבְשָׁל֑וֹם | lĕʾabšālôm | leh-av-sha-LOME |
Cushi And | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered, | הַכּוּשִׁ֗י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
The enemies | יִֽהְי֤וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
lord my of | כַנַּ֙עַר֙ | kannaʿar | ha-NA-AR |
the king, | אֹֽיְבֵי֙ | ʾōyĕbēy | oh-yeh-VAY |
and all | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
that | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
rise | וְכֹ֛ל | wĕkōl | veh-HOLE |
against | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hurt, thee do to thee | קָ֥מוּ | qāmû | KA-moo |
be | עָלֶ֖יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
as that young man | לְרָעָֽה׃ | lĕrāʿâ | leh-ra-AH |