2 શમએલ 17:29
મધ અને દહીં, ઘેટાં અને પનીર લઈને તેમને મળ્યા, અને આ બધું દાઉદને અને તેનાં મૅંણસોને ખાવા માંટે આપ્યું, તેઓને થયું કે, “એ લોકો રાનમાં ભૂખ્યાં-તરસ્યાં થયા હશે અને થાકી ગયાં હશે.”
And honey, | וּדְבַ֣שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
and butter, | וְחֶמְאָ֗ה | wĕḥemʾâ | veh-hem-AH |
and sheep, | וְצֹאן֙ | wĕṣōn | veh-TSONE |
and cheese | וּשְׁפ֣וֹת | ûšĕpôt | oo-sheh-FOTE |
kine, of | בָּקָ֔ר | bāqār | ba-KAHR |
for David, | הִגִּ֧ישׁוּ | higgîšû | hee-ɡEE-shoo |
and for the people | לְדָוִ֛ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
that | וְלָעָ֥ם | wĕlāʿām | veh-la-AM |
with were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
him, to eat: | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
for | לֶֽאֱכ֑וֹל | leʾĕkôl | leh-ay-HOLE |
said, they | כִּ֣י | kî | kee |
The people | אָֽמְר֔וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
hungry, is | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
and weary, | רָעֵ֛ב | rāʿēb | ra-AVE |
and thirsty, | וְעָיֵ֥ף | wĕʿāyēp | veh-ah-YAFE |
in the wilderness. | וְצָמֵ֖א | wĕṣāmēʾ | veh-tsa-MAY |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |