2 શમએલ 14:30
ત્યારે આબ્શાલોમે પોતાના નોકરોને મોકલ્યા, “અને તેઓને જઈને આબ્શાલોમના ખેતરની પાસે આવેલા યોઆબના જવના ખેતરને બાળી નાખવાનું કહ્યું.”આથી આબ્શાલોમના નોકરોએ ખેતરોને બાળી નાખ્યાં.
Therefore he said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
his servants, | עֲבָדָ֜יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
See, | רְאוּ֩ | rĕʾû | reh-OO |
Joab's | חֶלְקַ֨ת | ḥelqat | hel-KAHT |
field | יוֹאָ֤ב | yôʾāb | yoh-AV |
is near | אֶל | ʾel | el |
mine, | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
and he hath barley | וְלוֹ | wĕlô | veh-LOH |
there; | שָׁ֣ם | šām | shahm |
go | שְׂעֹרִ֔ים | śĕʿōrîm | seh-oh-REEM |
and set | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
it on fire. | וְהַוֹצִּית֣יּהָ | wĕhawōṣṣîtyyhā | veh-ha-oh-TSEET-ya |
Absalom's And | בָאֵ֑שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
servants | וַיַּצִּ֜תוּ | wayyaṣṣitû | va-ya-TSEE-too |
set | עַבְדֵ֧י | ʿabdê | av-DAY |
אַבְשָׁל֛וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME | |
the field | אֶת | ʾet | et |
on fire. | הַחֶלְקָ֖ה | haḥelqâ | ha-hel-KA |
בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |