2 શમએલ 13:29
તેથી આબ્શાલોમના યુવાન સૈનિકોએ તેના કહ્યા પ્રમાંણે કર્યું. અને તેઓએ આમ્નોનને માંરી નાખ્યો. પછી રાજાના બીજા પુત્રો ઝડપથી ઊભા થયા અને તેઓના ઘોડાઓ પર સવાર થઈને ભાગી ગયંા.
And the servants | וַֽיַּעֲשׂ֞וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
of Absalom | נַֽעֲרֵ֤י | naʿărê | na-uh-RAY |
did | אַבְשָׁלוֹם֙ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Amnon unto | לְאַמְנ֔וֹן | lĕʾamnôn | leh-am-NONE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Absalom | צִוָּ֖ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded. | אַבְשָׁל֑וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Then all | וַיָּקֻ֣מוּ׀ | wayyāqumû | va-ya-KOO-moo |
king's the | כָּל | kāl | kahl |
sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
arose, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and every man | וַֽיִּרְכְּב֛וּ | wayyirkĕbû | va-yeer-keh-VOO |
up him gat | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
upon | עַל | ʿal | al |
his mule, | פִּרְדּ֖וֹ | pirdô | peer-DOH |
and fled. | וַיָּנֻֽסוּ׃ | wayyānusû | va-ya-noo-SOO |