2 શમએલ 11:27
અને જયારે તેના શોકના દિવસો પૂરા થયા એટલે દાઉદે તેને પોતાના મહેલ પર બોલાવી લીધી. પછી તે તેની પત્ની થઈને રહી અને તેણે એક પુત્રને જન્મ આપ્યો. પરંતુ દાઉદે જે કૃત્ય કર્યુ તેનાથી યહોવા ખુશ ન હતા.
And when the mourning | וַיַּֽעֲבֹ֣ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
was past, | הָאֵ֗בֶל | hāʾēbel | ha-A-vel |
David | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
fetched and | וַיַּֽאַסְפָ֤הּ | wayyaʾaspāh | va-ya-as-FA |
her to | אֶל | ʾel | el |
his house, | בֵּיתוֹ֙ | bêtô | bay-TOH |
and she became | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
wife, his | ל֣וֹ | lô | loh |
and bare | לְאִשָּׁ֔ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
him a son. | וַתֵּ֥לֶד | wattēled | va-TAY-led |
thing the But | ל֖וֹ | lô | loh |
that | בֵּ֑ן | bēn | bane |
David | וַיֵּ֧רַע | wayyēraʿ | va-YAY-ra |
had done | הַדָּבָ֛ר | haddābār | ha-da-VAHR |
displeased | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA | |
the Lord. | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |