2 શમએલ 11:21
શું તેબેસમાં એક સ્ત્રીએ ઘંટીનું પડ ફેંકીને યરૂબ્બેશેથના પુત્ર અબીમેલેખને માંરી નાખ્યો નહોતો? તમે એટલા બધા કોટની નજીક ગયા જ શા માંટે?’ તો તારે એમ કહેવું કે, ‘તમાંરો સેવક ઊરિયા હિત્તી પણ ત્યાં ગયો હતો અને મરી ગયો હતો.’
Who | מִֽי | mî | mee |
smote | הִכָּ֞ה | hikkâ | hee-KA |
אֶת | ʾet | et | |
Abimelech | אֲבִימֶ֣לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
the son | בֶּן | ben | ben |
Jerubbesheth? of | יְרֻבֶּ֗שֶׁת | yĕrubbešet | yeh-roo-BEH-shet |
did not | הֲלֽוֹא | hălôʾ | huh-LOH |
a woman | אִשָּׁ֡ה | ʾiššâ | ee-SHA |
cast | הִשְׁלִ֣יכָה | hišlîkâ | heesh-LEE-ha |
a piece | עָלָיו֩ | ʿālāyw | ah-lav |
of a millstone | פֶּ֨לַח | pelaḥ | PEH-lahk |
upon | רֶ֜כֶב | rekeb | REH-hev |
him from | מֵעַ֤ל | mēʿal | may-AL |
the wall, | הַֽחוֹמָה֙ | haḥômāh | ha-hoh-MA |
died he that | וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
in Thebez? | בְּתֵבֵ֔ץ | bĕtēbēṣ | beh-tay-VAYTS |
why | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
nigh ye went | נִגַּשְׁתֶּ֖ם | niggaštem | nee-ɡahsh-TEM |
אֶל | ʾel | el | |
the wall? | הַֽחוֹמָ֑ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
say then | וְאָ֣מַרְתָּ֔ | wĕʾāmartā | veh-AH-mahr-TA |
thou, Thy servant | גַּ֗ם | gam | ɡahm |
Uriah | עַבְדְּךָ֛ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
Hittite the | אֽוּרִיָּ֥ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
is dead | הַֽחִתִּ֖י | haḥittî | ha-hee-TEE |
also. | מֵֽת׃ | mēt | mate |