2 કરિંથીઓને 5:16
તેથી આ સમયથી જે રીતે દુનિયા લોકો વિષે વિચારે છે તે રીતે અમે કોઈ પણ એક વ્યક્તિ વિષે વિચારતા નથી. તે સાચું છે કે ભૂતકાળમાં જે રીતે દુનિયા વિચારે છે તે રીતે અમે ખ્રિસ્ત વિષે વિચાર્યુ. પરંતુ હવે અમે તે રીતે વિચારતા નથી.
Wherefore | Ὥστε | hōste | OH-stay |
ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES | |
henceforth | ἀπὸ | apo | ah-POH |
τοῦ | tou | too | |
know | νῦν | nyn | nyoon |
we | οὐδένα | oudena | oo-THAY-na |
man no | οἴδαμεν | oidamen | OO-tha-mane |
after | κατὰ | kata | ka-TA |
the flesh: | σάρκα· | sarka | SAHR-ka |
yea, | εἰ | ei | ee |
though | δὲ | de | thay |
καὶ | kai | kay | |
known have we | ἐγνώκαμεν | egnōkamen | ay-GNOH-ka-mane |
Christ | κατὰ | kata | ka-TA |
after | σάρκα | sarka | SAHR-ka |
the flesh, | Χριστόν | christon | hree-STONE |
yet | ἀλλὰ | alla | al-LA |
henceforth now | νῦν | nyn | nyoon |
know we | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
him no more. | γινώσκομεν | ginōskomen | gee-NOH-skoh-mane |