2 કાળવ્રત્તાંત 25:27
અમાસ્યા યહોવાનું અનુકરણ ન કરતાં અવળે માગેર્ ચાલવા લાગ્યો તે સમયથી યરૂશાલેમમાં લોકોએ તેની વિરૂદ્ધ બંડ કર્યુ. તેથી તે લાખીશ ભાગી ગયો, પણ લાખીશ સુધી તેનો પીછો કરવામાં આવ્યો અને તેને ત્યાં જ ઠાર કરવામાં આવ્યો.
Now after the time | וּמֵעֵ֗ת | ûmēʿēt | oo-may-ATE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Amaziah | סָ֤ר | sār | sahr |
did turn away | אֲמַצְיָ֙הוּ֙ | ʾămaṣyāhû | uh-mahts-YA-HOO |
following from | מֵאַֽחֲרֵ֣י | mēʾaḥărê | may-ah-huh-RAY |
the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
they made | וַיִּקְשְׁר֨וּ | wayyiqšĕrû | va-yeek-sheh-ROO |
a conspiracy | עָלָ֥יו | ʿālāyw | ah-LAV |
against | קֶ֛שֶׁר | qešer | KEH-sher |
Jerusalem; in him | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
and he fled | וַיָּ֣נָס | wayyānos | va-YA-nose |
to Lachish: | לָכִ֑ישָׁה | lākîšâ | la-HEE-sha |
sent they but | וַיִּשְׁלְח֤וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
to Lachish | אַֽחֲרָיו֙ | ʾaḥărāyw | AH-huh-rav |
after | לָכִ֔ישָׁה | lākîšâ | la-HEE-sha |
him, and slew | וַיְמִיתֻ֖הוּ | waymîtuhû | vai-mee-TOO-hoo |
him there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |