2 કાળવ્રત્તાંત 2:3
ત્યારબાદ સુલેમાને તૂરના રાજા હૂરામને સંદેશો મકલ્યો કે, “તમે મારા પિતા દાઉદને રાજમહેલ બાંધવા માટે સુખડનું લાકડું મોકલ્યું હતું.
And Solomon | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
to | אֶל | ʾel | el |
Huram | חוּרָ֥ם | ḥûrām | hoo-RAHM |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Tyre, | צֹ֖ר | ṣōr | tsore |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
As | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou didst deal | עָשִׂ֙יתָ֙ | ʿāśîtā | ah-SEE-TA |
with | עִם | ʿim | eem |
David | דָּוִ֣יד | dāwîd | da-VEED |
my father, | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
send didst and | וַתִּֽשְׁלַֽח | wattišĕlaḥ | va-TEE-sheh-LAHK |
him cedars | ל֣וֹ | lô | loh |
to build | אֲרָזִ֔ים | ʾărāzîm | uh-ra-ZEEM |
him an house | לִבְנֽוֹת | libnôt | leev-NOTE |
dwell to | ל֥וֹ | lô | loh |
therein, even so deal with me. | בַ֖יִת | bayit | VA-yeet |
לָשֶׁ֥בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet | |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |