1 શમુએલ 27:1
દાઉદે પોતાના મનમાં વિચાર કર્યો, “કોઈ દિવસ શાઉલ મને માંરી નાખશે, એટલે હું પલિસ્તીઓના પ્રદેશમાં નાસી જાઉં એ જ ઉત્તમ છે. તો શાઉલ માંરી આશા છોડી દેશે; અને આખા ઇસ્રાએલમાં માંરી શોધ કરવાનું માંડી વાળશે અને હું સુરક્ષિત રહી શકીશ.”
And David | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
in | אֶל | ʾel | el |
his heart, | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
now shall I | עַתָּ֛ה | ʿattâ | ah-TA |
perish | אֶסָּפֶ֥ה | ʾessāpe | eh-sa-FEH |
one | יוֹם | yôm | yome |
day | אֶחָ֖ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
hand the by | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
of Saul: | שָׁא֑וּל | šāʾûl | sha-OOL |
there is nothing | אֵֽין | ʾên | ane |
better | לִ֨י | lî | lee |
that than me for | ט֜וֹב | ṭôb | tove |
I should speedily | כִּ֣י | kî | kee |
escape | הִמָּלֵ֥ט | himmālēṭ | hee-ma-LATE |
into | אִמָּלֵ֣ט׀ | ʾimmālēṭ | ee-ma-LATE |
the land | אֶל | ʾel | el |
of the Philistines; | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and Saul | פְּלִשְׁתִּ֗ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
despair shall | וְנוֹאַ֨שׁ | wĕnôʾaš | veh-noh-ASH |
of | מִמֶּ֤נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
me, to seek | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
more any me | לְבַקְשֵׁ֤נִי | lĕbaqšēnî | leh-vahk-SHAY-nee |
in any | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
coast | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of Israel: | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
escape I shall so | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
out of his hand. | וְנִמְלַטְתִּ֖י | wĕnimlaṭtî | veh-neem-laht-TEE |
מִיָּדֽוֹ׃ | miyyādô | mee-ya-DOH |