1 શમુએલ 2:27
દેવના એક માંણસે એલીની પાસે આવીને કહ્યું, “આ યહોવાનાં વચન છે; ‘જયારે તારા પિતૃઓ ફારુનનાં ગુલામ હતાં, ત્યારે મેં તેને દર્શન આપ્યા હતાં.
And there came | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
a man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
God of | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Eli, | עֵלִ֑י | ʿēlî | ay-LEE |
said and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
plainly I Did | הֲנִגְלֹ֤ה | hăniglō | huh-neeɡ-LOH |
appear | נִגְלֵ֙יתִי֙ | niglêtiy | neeɡ-LAY-TEE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
were they when | בִּֽהְיוֹתָ֥ם | bihĕyôtām | bee-heh-yoh-TAHM |
in Egypt | בְּמִצְרַ֖יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem |
in Pharaoh's | לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE |
house? | פַּרְעֹֽה׃ | parʿō | pahr-OH |