1 Chronicles 9:19
શાલ્લુમ તે કોરનો પુત્ર, તે એબ્યાસાફનો પુત્ર, તે કોરાહનો પુત્ર, અને શાલ્લુમ અને તેના પિતાના કુટુંબના તેના ભાઇઓ, એટલે કોરાહીઓ, તેઓ મંડપના દ્વારપાળો હતા; તેઓના પિતૃઓ પવિત્ર મંડપના પ્રવેશદ્વારની રક્ષા કરતાં હતા.
1 Chronicles 9:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
American Standard Version (ASV)
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.
Bible in Basic English (BBE)
And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.
Darby English Bible (DBY)
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers, set over the camp of Jehovah, were keepers of the entrance.
Webster's Bible (WBT)
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
World English Bible (WEB)
Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.
Young's Literal Translation (YLT)
And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, `are' over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers `are' over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;
| And Shallum | וְשַׁלּ֣וּם | wĕšallûm | veh-SHA-loom |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Kore, | ק֠וֹרֵא | qôrēʾ | KOH-ray |
| son the | בֶּן | ben | ben |
| of Ebiasaph, | אֶבְיָסָ֨ף | ʾebyāsāp | ev-ya-SAHF |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Korah, | קֹ֜רַח | qōraḥ | KOH-rahk |
| brethren, his and | וְֽאֶחָ֧יו | wĕʾeḥāyw | veh-eh-HAV |
| of the house | לְבֵית | lĕbêt | leh-VATE |
| father, his of | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| the Korahites, | הַקָּרְחִ֗ים | haqqorḥîm | ha-kore-HEEM |
| were over | עַ֚ל | ʿal | al |
| work the | מְלֶ֣אכֶת | mĕleʾket | meh-LEH-het |
| of the service, | הָֽעֲבוֹדָ֔ה | hāʿăbôdâ | ha-uh-voh-DA |
| keepers | שֹֽׁמְרֵ֥י | šōmĕrê | shoh-meh-RAY |
| gates the of | הַסִּפִּ֖ים | hassippîm | ha-see-PEEM |
| of the tabernacle: | לָאֹ֑הֶל | lāʾōhel | la-OH-hel |
| fathers, their and | וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙ | waʾăbōtêhem | va-uh-voh-tay-HEM |
| being over | עַל | ʿal | al |
| the host | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥănē | ma-huh-NAY |
| Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| were keepers | שֹֽׁמְרֵ֖י | šōmĕrê | shoh-meh-RAY |
| of the entry. | הַמָּבֽוֹא׃ | hammābôʾ | ha-ma-VOH |
Cross Reference
ગણના 26:9
અને તેના પુત્રો: નમુએલ, દાથાન, અને અબીરામ. દાથાન અને અબીરામ એટલે મૂસાની અને હારુનની સામે બંડ પોકારનાર પંચાચતના સભ્યો, કોરાહે અને તેની ટોળકીએ યહોવા સામે બળવો કર્યો ત્યારે એમણે તેઓને સાથ આપ્યો હતો.
ગીતશાસ્ત્ર 49:1
હે સર્વ પ્રજાજનો, તમે આ સાંભળો; હે વિશ્વવાસી લોકો તમે સાંભળો.
ગીતશાસ્ત્ર 44:1
હે દેવ, તમે પુરાતન કાળમાં, પિતૃઓના સમયે, જે મહાન કૃત્યો કર્યા હતા, તેના વિષે તેઓએ અમને કહ્યું; તે અમે અમારા કાનોએ સાંભળ્યું છે.
ગીતશાસ્ત્ર 42:1
હરણ જેમ પાણીના ઝરણાં માટે તલપે છે, તેમ હે યહોવા, હું તમારા માટે તલપું છું.
2 કાળવ્રત્તાંત 23:4
તમારે બધાએ આ પ્રમાણે કરવાનું છે: તમારી ત્રણ ટૂકડી છે. તેમાંથી યાજકો અને લેવીઓની જેજે ટૂકડીઓ વિશ્રામવારે ફરજ પર રહેવાનું છે, તેણે દરવાજાની ચોકી કરવી; બીજી ટૂકડીએ રાજમહેલની ચોકી કરવી,
1 કાળવ્રત્તાંત 26:13
નાનાંમોટાં બધાં કુટુંબોએ ચિઠ્ઠી નાખી નિર્ણય કર્યો કે દરેક દરવાજા પર કોણ ચોકી કરશે.
1 કાળવ્રત્તાંત 26:7
તેઓનાં નામ: ઓથ્ની, રફાએલ, ઓબેદ, અને એલઝાબાદ. તેના ભાઇઓ અલીહૂ અને સમાખ્યા બહાદૂર પુરુષો હતા.
1 કાળવ્રત્તાંત 6:22
કહાથના વંશજો: પેઢીના ક્રમ પ્રમાણે; એનો પુત્ર આમ્મીનાદાબ, એનો પુત્ર કોરાહ, એનો પુત્ર આસ્સીર,
2 રાજઓ 11:15
યાજક યહોયાદાએ સેનાના નાયકોને હુકમ કર્યો, “એને મંદિરની બહાર લઈ જાઓ, યહોવાના મંદિરમાં એનો વધ કરવો નહિ, અને જે કોઈ એની સાથે આવે તેની હત્યા કરો.”
2 રાજઓ 11:9
તેથી અધિકારીઓએ યહોયાદાની આજ્ઞાનું પાલન કર્યું, તેમણે વિશ્રામવારે કામ ન કરતા પોતાના બધા માણસોને એકઠા કર્યા અને તેમને લઈને તેઓ યાજક યહોયાદા પાસે આવ્યા.
ગીતશાસ્ત્ર 84:10
કારણ, અન્યસ્થળનાં હજાર દિવસ કરતાં તારા આંગણામાંનો એક દિવસ શ્રેષ્ઠ છે, દુષ્ટોના તંબુમાં રહેવુ તે કરતાં મારા દેવના મંદિરમાં દરવાન થવું, તે મને વધારે પસંદ છે.