Genesis 46:31
પછી યૂસફે પોતાના ભાઈઓને અને પોતાના પિતાના પરિવારને કહ્યું, “હું જઈને ફારુનને જાણ કરું છું કે, ‘કનાનમાં રહેતા માંરા ભાઈઓ અને માંરા પિતાના પરિવારના માંણસો માંરી પાસે આવી પહોંચ્યા છે.
And Joseph | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יוֹסֵ֤ף | yôsēp | yoh-SAFE |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
and unto | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
father's his | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
up, go will I | אֶֽעֱלֶ֖ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
and shew | וְאַגִּ֣ידָה | wĕʾaggîdâ | veh-ah-ɡEE-da |
Pharaoh, | לְפַרְעֹ֑ה | lĕparʿō | leh-fahr-OH |
say and | וְאֹֽמְרָ֣ה | wĕʾōmĕrâ | veh-oh-meh-RA |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, My brethren, | אַחַ֧י | ʾaḥay | ah-HAI |
father's my and | וּבֵית | ûbêt | oo-VATE |
house, | אָבִ֛י | ʾābî | ah-VEE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
land the in were | בְּאֶֽרֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Canaan, | כְּנַ֖עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
are come | בָּ֥אוּ | bāʾû | BA-oo |
unto | אֵלָֽי׃ | ʾēlāy | ay-LAI |