Genesis 38:21
એટલે તેણે તે ગામના માંણસોની પૂછપરછ કરી, કે, “જે વેશ્યા એનાઇમ પાસેે રસ્તા પર બેઠી હતી તે કયાં છે?”તેમણે જવાબ આપ્યો, “અહીં કોઈ વેશ્યા હતી જ નહિ.”
Then he asked | וַיִּשְׁאַ֞ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
אֶת | ʾet | et | |
the men | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
place, that of | מְקֹמָהּ֙ | mĕqōmāh | meh-koh-MA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Where | אַיֵּ֧ה | ʾayyē | ah-YAY |
is the harlot, | הַקְּדֵשָׁ֛ה | haqqĕdēšâ | ha-keh-day-SHA |
that | הִ֥וא | hiw | heev |
openly was | בָֽעֵינַ֖יִם | bāʿênayim | va-ay-NA-yeem |
by | עַל | ʿal | al |
the way side? | הַדָּ֑רֶךְ | haddārek | ha-DA-rek |
said, they And | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
There was | לֹֽא | lōʾ | loh |
no | הָיְתָ֥ה | hāytâ | hai-TA |
harlot | בָזֶ֖ה | bāze | va-ZEH |
in this | קְדֵשָֽׁה׃ | qĕdēšâ | keh-day-SHA |