Genesis 32:7
ખેપિયાઓની વાત સાંભળી યાકૂબ ગભરાઈ ગયો. તેણે પોતાની સાથેના બધા માંણસોને બે ટોળીમાં વહેંચી નાખ્યા અને પોતાનાં બધાં જ ઢોરો, ઘેટાંબકરાં અને ઊંટોને પણ બે ભાગમાં જુદા પાડયાં.
Then Jacob | וַיִּירָ֧א | wayyîrāʾ | va-yee-RA |
was greatly | יַֽעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
afraid | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
and distressed: | וַיֵּ֣צֶר | wayyēṣer | va-YAY-tser |
divided he and | ל֑וֹ | lô | loh |
וַיַּ֜חַץ | wayyaḥaṣ | va-YA-hahts | |
the people | אֶת | ʾet | et |
that | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
with was | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
him, and the flocks, | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
herds, and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and the camels, | הַצֹּ֧אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
into two | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
bands; | הַבָּקָ֛ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
וְהַגְּמַלִּ֖ים | wĕhaggĕmallîm | veh-ha-ɡeh-ma-LEEM | |
לִשְׁנֵ֥י | lišnê | leesh-NAY | |
מַֽחֲנֽוֹת׃ | maḥănôt | MA-huh-NOTE |