Genesis 31:36
પછી યાકૂબ બહુ જ ગુસ્સે થયો, યાકૂબે કહ્યું, “મેં શો અપરાધ કર્યો છે? મેં કયા નિયમનો ભંગ કરીને પાપ કર્યુ છે? તમે માંરી પાછળ શા માંટે પડયા છો?
And Jacob | וַיִּ֥חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
was wroth, | לְיַֽעֲקֹ֖ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
and chode | וַיָּ֣רֶב | wayyāreb | va-YA-rev |
Laban: with | בְּלָבָ֑ן | bĕlābān | beh-la-VAHN |
and Jacob | וַיַּ֤עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | יַֽעֲקֹב֙ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
to Laban, | לְלָבָ֔ן | lĕlābān | leh-la-VAHN |
What | מַה | ma | ma |
is my trespass? | פִּשְׁעִי֙ | pišʿiy | peesh-EE |
what | מַ֣ה | ma | ma |
is my sin, | חַטָּאתִ֔י | ḥaṭṭāʾtî | ha-ta-TEE |
that | כִּ֥י | kî | kee |
thou hast so hotly pursued | דָלַ֖קְתָּ | dālaqtā | da-LAHK-ta |
after me? | אַֽחֲרָֽי׃ | ʾaḥărāy | AH-huh-RAI |