Genesis 31:13
હું એ દેવ છું, જે બેથેલમાં તારી પાસે આવેલ એ જગ્યાએ તેં એક વેદી બનાવી અને તેલથી તેનો અભિષેક કર્યો હતો. અને માંરી આગળ શપથ લીધા હતા. હવે ઊભો થા, અને અત્યારે જ આ જગ્યા છોડી દે, અને તારા જન્મસ્થળે પાછો જા.”‘
I | אָֽנֹכִ֤י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
am the God | הָאֵל֙ | hāʾēl | ha-ALE |
of Beth-el, | בֵּֽית | bêt | bate |
where | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
anointedst thou | מָשַׁ֤חְתָּ | māšaḥtā | ma-SHAHK-ta |
the pillar, | שָּׁם֙ | šām | shahm |
and where | מַצֵּבָ֔ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
thou vowedst | נָדַ֥רְתָּ | nādartā | na-DAHR-ta |
vow a | לִּ֛י | lî | lee |
unto me: now | שָׁ֖ם | šām | shahm |
arise, | נֶ֑דֶר | neder | NEH-der |
get thee out | עַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
from | ק֥וּם | qûm | koom |
this | צֵא֙ | ṣēʾ | tsay |
land, | מִן | min | meen |
and return | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
unto | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
the land | וְשׁ֖וּב | wĕšûb | veh-SHOOV |
of thy kindred. | אֶל | ʾel | el |
אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
מֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ | môladtekā | MOH-lahd-TEH-ha |