Genesis 30:35
પરંતુ તે દિવસે લાબાને જેટલાં બકરાં કાબરચીતરાં અને ટપકાંવાળા હતા અને જેટલી બકરીઓ કાબરચીતરી અને ટપકાવાળી હતી અને જે ઘેટાં કાળાં હતાં તે બધાં જુદાં પાડી સંતાડી દીધાં અને પોતાના પુત્રોને સાચવવા માંટે સોંપી દીધાં.
And he removed | וַיָּ֣סַר | wayyāsar | va-YA-sahr |
that | בַּיּוֹם֩ | bayyôm | ba-YOME |
day | הַה֨וּא | hahûʾ | ha-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
goats he the | הַתְּיָשִׁ֜ים | hattĕyāšîm | ha-teh-ya-SHEEM |
that were ringstraked | הָֽעֲקֻדִּ֣ים | hāʿăquddîm | ha-uh-koo-DEEM |
spotted, and | וְהַטְּלֻאִ֗ים | wĕhaṭṭĕluʾîm | veh-ha-teh-loo-EEM |
and all | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
the she goats | כָּל | kāl | kahl |
speckled were that | הָֽעִזִּים֙ | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM |
and spotted, | הַנְּקֻדּ֣וֹת | hannĕquddôt | ha-neh-KOO-dote |
one every and | וְהַטְּלֻאֹ֔ת | wĕhaṭṭĕluʾōt | veh-ha-teh-loo-OTE |
that | כֹּ֤ל | kōl | kole |
had some white | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
all and it, in | לָבָן֙ | lābān | la-VAHN |
the brown | בּ֔וֹ | bô | boh |
sheep, the among | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
and gave | ח֖וּם | ḥûm | hoom |
hand the into them | בַּכְּשָׂבִ֑ים | bakkĕśābîm | ba-keh-sa-VEEM |
of his sons. | וַיִּתֵּ֖ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD | |
בָּנָֽיו׃ | bānāyw | ba-NAIV |