Genesis 3:24
યહોવા દેવે આદમને બાગની બહાર કાઢી મૂકયો. અને પછી દેવે બાગના દરવાજાની ચોકી કરવા માંટે સ્વર્ગના દૂતોને મૂકયા. યહોવા દેવે ત્યાં એક અગ્નિમય સતત વીંઝાતી તરવાર પણ મૂકી, જે તરવાર જીવનના વૃક્ષના માંર્ગની ચોકી કરતી ચારેબાજુએ ચમકતી હતી.
So he drove out | וַיְגָ֖רֶשׁ | waygāreš | vai-ɡA-resh |
אֶת | ʾet | et | |
the man; | הָֽאָדָ֑ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
placed he and | וַיַּשְׁכֵּן֩ | wayyaškēn | va-yahsh-KANE |
at the east | מִקֶּ֨דֶם | miqqedem | mee-KEH-dem |
garden the of | לְגַן | lĕgan | leh-ɡAHN |
of Eden | עֵ֜דֶן | ʿēden | A-den |
אֶת | ʾet | et | |
Cherubims, | הַכְּרֻבִ֗ים | hakkĕrubîm | ha-keh-roo-VEEM |
and a flaming | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
sword | לַ֤הַט | lahaṭ | LA-haht |
which turned every way, | הַחֶ֙רֶב֙ | haḥereb | ha-HEH-REV |
keep to | הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת | hammithappeket | ha-meet-ha-PEH-het |
לִשְׁמֹ֕ר | lišmōr | leesh-MORE | |
the way | אֶת | ʾet | et |
of the tree | דֶּ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
of life. | עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts |
הַֽחַיִּֽים׃ | haḥayyîm | HA-ha-YEEM |