Genesis 29:29
લાબાને પોતાની દાસી બિલ્હાહ પોતાની પુત્રી રાહેલને દાસી તરીકે આપી.
Genesis 29:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
American Standard Version (ASV)
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her handmaid.
Bible in Basic English (BBE)
And Laban gave Rachel his servant-girl Bilhah to be her waiting-woman.
Darby English Bible (DBY)
And Laban gave to Rachel his daughter, Bilhah, his maidservant, to be her maidservant.
Webster's Bible (WBT)
And Laban gave to Rachel, his daughter, Bilhah, his handmaid, to be her maid.
World English Bible (WEB)
Laban gave to Rachel his daughter Bilhah, his handmaid, to be her handmaid.
Young's Literal Translation (YLT)
and Laban giveth to Rachel his daughter Bilhah his maid-servant, for a maid-servant to her.
| And Laban | וַיִּתֵּ֤ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
| gave | לָבָן֙ | lābān | la-VAHN |
| to Rachel | לְרָחֵ֣ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
| his daughter | בִּתּ֔וֹ | bittô | BEE-toh |
| אֶת | ʾet | et | |
| Bilhah | בִּלְהָ֖ה | bilhâ | beel-HA |
| his handmaid | שִׁפְחָת֑וֹ | šipḥātô | sheef-ha-TOH |
| to be her maid. | לָ֖הּ | lāh | la |
| לְשִׁפְחָֽה׃ | lĕšipḥâ | leh-sheef-HA |
Cross Reference
Genesis 29:24
લાબાને પોતાની દાસી ઝિલ્પાહ લેઆહને દાસી તરીકે આપી.
Genesis 30:3
ત્યારે રાહેલે કહ્યું, “તમે માંરી દાસી બિલ્હાહને તો લઈ શકો છો ને? તમે એને ઋતુદાન કરો એટલે એ માંરા માંટે બાળકને જન્મ આપશે. પછી એના માંરફતે હું માં થઈશ.”
Genesis 35:22
ઇસ્રાએલ ત્યાં થોડો સમય રોકાયો. જયારે તે ત્યાં હતો ત્યારે રૂબેન ઇસ્રાએલની દાસી બિલ્હાહ સાથે સૂઈ ગયો. ઇસ્રાએલે જયારે આ જાણ્યું ત્યારે તે બહું જ ગુસ્સે થયો.
Genesis 35:25
રાહેલની દાસી બિલ્હાહને પેટે જન્મેલા બે પુત્રો હતા: દાન અને નફતાલી.
Genesis 37:2
યાકૂબના પરિવારની આ કથા છે.યૂસફ 17 વર્ષનો યુવાન હતો. તેનું કામ ઘેટાંબકરાંને ચરાવવાનું અને તેમની દેખભાળ રાખવાનું હતું. યૂસફ આ કામ પોતાના ભાઈઓ એટલે કે, બિલ્હાહ તથા ઝિલ્પાહના પુત્રોની સાથે કરતો હતો. (બિલ્હાહ અને ઝિલ્પાહ તેના પિતાની પત્નીઓ હતી.)