Genesis 24:8
પરંતુ કન્યા જો તારી સાથે આવવા તૈયાર ન હોય તો તું માંરા આ સમથી મુકત છે. પરંતુ તું માંરા પુત્રને તે દેશમાં પાછો લઈ જઈશ નહિ.”
Tamil Indian Revised Version
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து, என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽நீர் உரைத்தது:␢ ‛நான் தேர்ந்துகொண்டவனோடு␢ உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்;␢ என் ஊழியன் தாவீதுக்கு␢ ஆணையிட்டு நான் கூறியது:⁾
King James Version (KJV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
American Standard Version (ASV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Bible in Basic English (BBE)
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Darby English Bible (DBY)
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Webster’s Bible (WBT)
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
World English Bible (WEB)
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Young’s Literal Translation (YLT)
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
சங்கீதம் Psalm 89:3
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடே உடன்படிக்கைபண்ணி என்தாசனாகிய தாவீதை நோக்கி:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
I have made | כָּרַ֣תִּֽי | kārattî | ka-RA-tee |
a covenant | בְ֭רִית | bĕrît | VEH-reet |
chosen, my with | לִבְחִירִ֑י | libḥîrî | leev-hee-REE |
I have sworn | נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי | nišbaʿtî | NEESH-BA-tee |
unto David | לְדָוִ֥ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
my servant, | עַבְדִּֽי׃ | ʿabdî | av-DEE |
And if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the woman | לֹ֨א | lōʾ | loh |
will not | תֹאבֶ֤ה | tōʾbe | toh-VEH |
willing be | הָֽאִשָּׁה֙ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
to follow | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
אַֽחֲרֶ֔יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha | |
clear be shalt thou then thee, | וְנִקִּ֕יתָ | wĕniqqîtā | veh-nee-KEE-ta |
from this my oath: | מִשְּׁבֻֽעָתִ֖י | miššĕbuʿātî | mee-sheh-voo-ah-TEE |
only | זֹ֑את | zōt | zote |
bring not | רַ֣ק | raq | rahk |
אֶת | ʾet | et | |
my son | בְּנִ֔י | bĕnî | beh-NEE |
thither | לֹ֥א | lōʾ | loh |
again. | תָשֵׁ֖ב | tāšēb | ta-SHAVE |
שָֽׁמָּה׃ | šāmmâ | SHA-ma |
Tamil Indian Revised Version
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து, என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽நீர் உரைத்தது:␢ ‛நான் தேர்ந்துகொண்டவனோடு␢ உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்;␢ என் ஊழியன் தாவீதுக்கு␢ ஆணையிட்டு நான் கூறியது:⁾
King James Version (KJV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
American Standard Version (ASV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Bible in Basic English (BBE)
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Darby English Bible (DBY)
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Webster’s Bible (WBT)
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
World English Bible (WEB)
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Young’s Literal Translation (YLT)
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
சங்கீதம் Psalm 89:3
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடே உடன்படிக்கைபண்ணி என்தாசனாகிய தாவீதை நோக்கி:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
I have made | כָּרַ֣תִּֽי | kārattî | ka-RA-tee |
a covenant | בְ֭רִית | bĕrît | VEH-reet |
chosen, my with | לִבְחִירִ֑י | libḥîrî | leev-hee-REE |
I have sworn | נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי | nišbaʿtî | NEESH-BA-tee |
unto David | לְדָוִ֥ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
my servant, | עַבְדִּֽי׃ | ʿabdî | av-DEE |