Genesis 12:5
ઇબ્રામે જયારે હારાન છોડયું ત્યારે તે એકલો ન હતો. ઇબ્રામે પોતાની પત્ની સારાયને અને પોતાના ભાઈના દીકરા લોતને હારાનમાં હતા ત્યારે તેમણે ભેગી કરેલી બધી સંપત્તિને તથા તેમણે રાખેલા બધા નોકરોને સાથે લીધાં અને તેઓ કનાન દેશ જવા નીકળ્યાં અને ત્યાં પહોંચ્યાં.
And Abram | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | אַבְרָם֩ | ʾabrām | av-RAHM |
אֶת | ʾet | et | |
Sarai | שָׂרַ֨י | śāray | sa-RAI |
wife, his | אִשְׁתּ֜וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
and Lot | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
his brother's | ל֣וֹט | lôṭ | lote |
son, | בֶּן | ben | ben |
all and | אָחִ֗יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
their substance | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | כָּל | kāl | kahl |
gathered, had they | רְכוּשָׁם֙ | rĕkûšām | reh-hoo-SHAHM |
and the souls | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
that | רָכָ֔שׁוּ | rākāšû | ra-HA-shoo |
gotten had they | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
in Haran; | הַנֶּ֖פֶשׁ | hannepeš | ha-NEH-fesh |
forth went they and | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
to go | עָשׂ֣וּ | ʿāśû | ah-SOO |
land the into | בְחָרָ֑ן | bĕḥārān | veh-ha-RAHN |
of Canaan; | וַיֵּֽצְא֗וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
land the into and | לָלֶ֙כֶת֙ | lāleket | la-LEH-HET |
of Canaan | אַ֣רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
they came. | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo | |
אַ֥רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa | |
כְּנָֽעַן׃ | kĕnāʿan | keh-NA-an |