Genesis 1:22
પછી દેવે તે પ્રાણીઓને આશીર્વાદ આપ્યા. અને કહ્યું, “જાઓ, ઘણાં બધાં બચ્ચાં પેદા કરો અને સાગરનાં પાણીને ભરી દો. અને પક્ષીઓ પણ બહુ જ વધી જાઓ.”
And God | וַיְבָ֧רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
blessed | אֹתָ֛ם | ʾōtām | oh-TAHM |
them, saying, | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
fruitful, Be | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
and multiply, | פְּר֣וּ | pĕrû | peh-ROO |
and fill | וּרְב֗וּ | ûrĕbû | oo-reh-VOO |
וּמִלְא֤וּ | ûmilʾû | oo-meel-OO | |
waters the | אֶת | ʾet | et |
in the seas, | הַמַּ֙יִם֙ | hammayim | ha-MA-YEEM |
fowl let and | בַּיַּמִּ֔ים | bayyammîm | ba-ya-MEEM |
multiply | וְהָע֖וֹף | wĕhāʿôp | veh-ha-OFE |
in the earth. | יִ֥רֶב | yireb | YEE-rev |
בָּאָֽרֶץ׃ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |