Ezekiel 4:9
“ત્યારપછી તારે, ઘઉં, જવ, વટાણા, ચોળા, મઠ અને બાજરીનો લોટ લઇ એક જ વાસણમાં નાખી તેમાંથી રોટલા બનાવવા. જ્યારે તું ત્રણસોને નેવું દિવસ સુધી સૂઇ રહીશ ત્યારે તારે ફકત એ જ ખાવાનું છે.
Take | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | קַח | qaḥ | kahk |
also unto thee wheat, | לְךָ֡ | lĕkā | leh-HA |
barley, and | חִטִּ֡ין | ḥiṭṭîn | hee-TEEN |
and beans, | וּ֠שְׂעֹרִים | ûśĕʿōrîm | OO-seh-oh-reem |
and lentiles, | וּפ֨וֹל | ûpôl | oo-FOLE |
millet, and | וַעֲדָשִׁ֜ים | waʿădāšîm | va-uh-da-SHEEM |
and fitches, | וְדֹ֣חַן | wĕdōḥan | veh-DOH-hahn |
and put | וְכֻסְּמִ֗ים | wĕkussĕmîm | veh-hoo-seh-MEEM |
one in them | וְנָתַתָּ֤ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
vessel, | אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM |
and make | בִּכְלִ֣י | biklî | beek-LEE |
bread thee | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
thereof, according to the number | וְעָשִׂ֧יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
days the of | אוֹתָ֛ם | ʾôtām | oh-TAHM |
that | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
thou | לְלָ֑חֶם | lĕlāḥem | leh-LA-hem |
lie shalt | מִסְפַּ֨ר | mispar | mees-PAHR |
upon | הַיָּמִ֜ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
thy side, | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
three | אַתָּ֣ה׀ | ʾattâ | ah-TA |
hundred | שׁוֹכֵ֣ב | šôkēb | shoh-HAVE |
ninety and | עַֽל | ʿal | al |
days | צִדְּךָ֗ | ṣiddĕkā | tsee-deh-HA |
shalt thou eat | שְׁלֹשׁ | šĕlōš | sheh-LOHSH |
thereof. | מֵא֧וֹת | mēʾôt | may-OTE |
וְתִשְׁעִ֛ים | wĕtišʿîm | veh-teesh-EEM | |
י֖וֹם | yôm | yome | |
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃ | tōʾkălennû | toh-huh-LEH-noo |