Ezekiel 28:24
યહોવાએ કહ્યું, “‘ઇસ્રાએલનો તિરસ્કાર કરનારી આજુબાજુની પ્રજાઓ હવે કદી તેને ભોંકાતા કાંટા કે ઝાંખરાની જેમ હેરાન નહિ કરે. અને ત્યારે તેઓને ખબર પડશે કે હું યહોવા તમારો માલિક છું.”‘
And there shall be | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | יִהְיֶ֨ה | yihye | yee-YEH |
more | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
a pricking | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
brier | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
house the unto | סִלּ֤וֹן | sillôn | SEE-lone |
of Israel, | מַמְאִיר֙ | mamʾîr | mahm-EER |
nor any grieving | וְק֣וֹץ | wĕqôṣ | veh-KOHTS |
thorn | מַכְאִ֔ב | makʾib | mahk-EEV |
all of | מִכֹּל֙ | mikkōl | mee-KOLE |
that are round about | סְבִ֣יבֹתָ֔ם | sĕbîbōtām | seh-VEE-voh-TAHM |
despised that them, | הַשָּׁאטִ֖ים | haššāʾṭîm | ha-sha-TEEM |
know shall they and them; | אוֹתָ֑ם | ʾôtām | oh-TAHM |
that | וְיָ֣דְע֔וּ | wĕyādĕʿû | veh-YA-deh-OO |
I | כִּ֥י | kî | kee |
am the Lord | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
God. | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |