Interlinear verses Exodus 6
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    עַתָּ֣ה
    Moses,
    ah-TA
    תִרְאֶ֔ה
    Now
    teer-EH
    אֲשֶׁ֥ר
    shalt
    uh-SHER
    אֶֽעֱשֶׂ֖ה
    thou
    eh-ay-SEH
    לְפַרְעֹ֑ה
    see
    leh-fahr-OH
    כִּ֣י
    what
    kee
    בְיָ֤ד
    I
    veh-YAHD
    חֲזָקָה֙
    will
    huh-za-KA
    יְשַׁלְּחֵ֔ם
    do
    yeh-sha-leh-HAME
    וּבְיָ֣ד
    to
    oo-veh-YAHD
    חֲזָקָ֔ה
    Pharaoh:
    huh-za-KA
    יְגָֽרְשֵׁ֖ם
    for
    yeh-ɡa-reh-SHAME
    מֵֽאַרְצֽוֹ׃
    with
    MAY-ar-TSOH
  2. וַיְדַבֵּ֥ר
    God
    vai-da-BARE
    אֱלֹהִ֖ים
    spake
    ay-loh-HEEM
    אֶל
    unto
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    Moses,
    moh-SHEH
    וַיֹּ֥אמֶר
    and
    va-YOH-mer
    אֵלָ֖יו
    said
    ay-LAV
    אֲנִ֥י
    unto
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    him,
    yeh-VA
  3. וָֽאֵרָ֗א
    I
    va-ay-RA
    אֶל
    appeared
    el
    אַבְרָהָ֛ם
    unto
    av-ra-HAHM
    אֶל
    Abraham,
    el
    יִצְחָ֥ק
    unto
    yeets-HAHK
    וְאֶֽל
    Isaac,
    veh-EL
    יַעֲקֹ֖ב
    and
    ya-uh-KOVE
    בְּאֵ֣ל
    unto
    beh-ALE
    שַׁדָּ֑י
    Jacob,
    sha-DAI
    וּשְׁמִ֣י
    by
    oo-sheh-MEE
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    לֹ֥א
    name
    loh
    נוֹדַ֖עְתִּי
    of
    noh-DA-tee
    לָהֶֽם׃
    God
    la-HEM
  4. וְגַ֨ם
    I
    veh-ɡAHM
    הֲקִמֹ֤תִי
    have
    huh-kee-MOH-tee
    אֶת
    also
    et
    בְּרִיתִי֙
    established
    beh-ree-TEE
    אִתָּ֔ם
    ee-TAHM
    לָתֵ֥ת
    my
    la-TATE
    לָהֶ֖ם
    covenant
    la-HEM
    אֶת
    with
    et
    אֶ֣רֶץ
    them,
    EH-rets
    כְּנָ֑עַן
    to
    keh-NA-an
    אֵ֛ת
    give
    ate
    אֶ֥רֶץ
    them
    EH-rets
    מְגֻֽרֵיהֶ֖ם
    meh-ɡoo-ray-HEM
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    גָּ֥רוּ
    land
    ɡA-roo
    בָֽהּ׃
    of
    va
  5. וְגַ֣ם׀
    I
    veh-ɡAHM
    אֲנִ֣י
    have
    uh-NEE
    שָׁמַ֗עְתִּי
    also
    sha-MA-tee
    אֶֽת
    heard
    et
    נַאֲקַת֙
    na-uh-KAHT
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    groaning
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    of
    uh-SHER
    מִצְרַ֖יִם
    the
    meets-RA-yeem
    מַֽעֲבִדִ֣ים
    children
    ma-uh-vee-DEEM
    אֹתָ֑ם
    of
    oh-TAHM
    וָֽאֶזְכֹּ֖ר
    Israel,
    va-ez-KORE
    אֶת
    whom
    et
    בְּרִיתִֽי׃
    the
    beh-ree-TEE
  6. לָכֵ֞ן
    say
    la-HANE
    אֱמֹ֥ר
    unto
    ay-MORE
    לִבְנֵֽי
    the
    leev-NAY
    יִשְׂרָאֵל֮
    children
    yees-ra-ALE
    אֲנִ֣י
    of
    uh-NEE
    יְהוָה֒
    Israel,
    yeh-VA
    וְהֽוֹצֵאתִ֣י
    I
    veh-hoh-tsay-TEE
    אֶתְכֶ֗ם
    am
    et-HEM
    מִתַּ֙חַת֙
    the
    mee-TA-HAHT
    סִבְלֹ֣ת
    Lord,
    seev-LOTE
    מִצְרַ֔יִם
    and
    meets-RA-yeem
    וְהִצַּלְתִּ֥י
    I
    veh-hee-tsahl-TEE
    אֶתְכֶ֖ם
    will
    et-HEM
    מֵעֲבֹֽדָתָ֑ם
    bring
    may-uh-voh-da-TAHM
    וְגָֽאַלְתִּ֤י
    you
    veh-ɡa-al-TEE
    אֶתְכֶם֙
    out
    et-HEM
    בִּזְר֣וֹעַ
    from
    beez-ROH-ah
    נְטוּיָ֔ה
    under
    neh-too-YA
    וּבִשְׁפָטִ֖ים
    the
    oo-veesh-fa-TEEM
    גְּדֹלִֽים׃
    burdens
    ɡeh-doh-LEEM
  7. וְהֵֽבֵאתִ֤י
    I
    veh-hay-vay-TEE
    אֶתְכֶם֙
    will
    et-HEM
    אֶל
    bring
    el
    הָאָ֔רֶץ
    you
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֤ר
    in
    uh-SHER
    נָשָׂ֙אתִי֙
    unto
    na-SA-TEE
    אֶת
    the
    et
    יָדִ֔י
    land,
    ya-DEE
    לָתֵ֣ת
    concerning
    la-TATE
    אֹתָ֔הּ
    the
    oh-TA
    לְאַבְרָהָ֥ם
    which
    leh-av-ra-HAHM
    לְיִצְחָ֖ק
    I
    leh-yeets-HAHK
    וּֽלְיַעֲקֹ֑ב
    did
    oo-leh-ya-uh-KOVE
    וְנָֽתַתִּ֨י
    swear
    veh-na-ta-TEE
    אֹתָ֥הּ
    oh-TA
    לָכֶ֛ם
    la-HEM
    מֽוֹרָשָׁ֖ה
    to
    moh-ra-SHA
    אֲנִ֥י
    give
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
  8. וַיְדַבֵּ֥ר
    Moses
    vai-da-BARE
    מֹשֶׁ֛ה
    spake
    moh-SHEH
    כֵּ֖ן
    so
    kane
    אֶל
    unto
    el
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    וְלֹ֤א
    of
    veh-LOH
    שָֽׁמְעוּ֙
    Israel:
    sha-meh-OO
    אֶל
    but
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    they
    moh-SHEH
    מִקֹּ֣צֶר
    hearkened
    mee-KOH-tser
    ר֔וּחַ
    not
    ROO-ak
    וּמֵֽעֲבֹדָ֖ה
    unto
    oo-may-uh-voh-DA
    קָשָֽׁה׃
    Moses
    ka-SHA
  9. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
  10. בֹּ֣א
    in,
    boh
    דַבֵּ֔ר
    speak
    da-BARE
    אֶל
    unto
    el
    פַּרְעֹ֖ה
    Pharaoh
    pahr-OH
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    מִצְרָ֑יִם
    of
    meets-RA-yeem
    וִֽישַׁלַּ֥ח
    Egypt,
    vee-sha-LAHK
    אֶת
    that
    et
    בְּנֵֽי
    he
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    let
    yees-ra-ALE
    מֵֽאַרְצֽוֹ׃
    MAY-ar-TSOH
  11. וַיְדַבֵּ֣ר
    Moses
    vai-da-BARE
    מֹשֶׁ֔ה
    spake
    moh-SHEH
    לִפְנֵ֥י
    before
    leef-NAY
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    לֵאמֹ֑ר
    Lord,
    lay-MORE
    הֵ֤ן
    saying,
    hane
    בְּנֵֽי
    Behold,
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    לֹֽא
    children
    loh
    שָׁמְע֣וּ
    of
    shome-OO
    אֵלַ֔י
    Israel
    ay-LAI
    וְאֵיךְ֙
    have
    veh-ake
    יִשְׁמָעֵ֣נִי
    not
    yeesh-ma-A-nee
    פַרְעֹ֔ה
    hearkened
    fahr-OH
    וַֽאֲנִ֖י
    unto
    va-uh-NEE
    עֲרַ֥ל
    me;
    uh-RAHL
    שְׂפָתָֽיִם׃
    how
    seh-fa-TA-yeem
  12. וַיְדַבֵּ֣ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָה֮
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֣ה
    unto
    moh-SHEH
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    אַהֲרֹן֒
    and
    ah-huh-RONE
    וַיְצַוֵּם֙
    unto
    vai-tsa-WAME
    אֶל
    Aaron,
    el
    בְּנֵ֣י
    and
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    gave
    yees-ra-ALE
    וְאֶל
    them
    veh-EL
    פַּרְעֹ֖ה
    a
    pahr-OH
    מֶ֣לֶךְ
    charge
    MEH-lek
    מִצְרָ֑יִם
    unto
    meets-RA-yeem
    לְהוֹצִ֥יא
    the
    leh-hoh-TSEE
    אֶת
    children
    et
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    Israel,
    yees-ra-ALE
    מֵאֶ֥רֶץ
    and
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    unto
    meets-RA-yeem
  13. אֵ֖לֶּה
    be
    A-leh
    רָאשֵׁ֣י
    the
    ra-SHAY
    בֵית
    heads
    vate
    אֲבֹתָ֑ם
    of
    uh-voh-TAHM
    בְּנֵ֨י
    their
    beh-NAY
    רְאוּבֵ֜ן
    fathers'
    reh-oo-VANE
    בְּכֹ֣ר
    houses:
    beh-HORE
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    The
    yees-ra-ALE
    חֲנ֤וֹךְ
    sons
    huh-NOKE
    וּפַלּוּא֙
    of
    oo-fa-LOO
    חֶצְרֹ֣ן
    Reuben
    hets-RONE
    וְכַרְמִ֔י
    the
    veh-hahr-MEE
    אֵ֖לֶּה
    firstborn
    A-leh
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    of
    meesh-peh-HOTE
    רְאוּבֵֽן׃
    Israel;
    reh-oo-VANE
  14. וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    שִׁמְע֗וֹן
    sons
    sheem-ONE
    יְמוּאֵ֨ל
    of
    yeh-moo-ALE
    וְיָמִ֤ין
    Simeon;
    veh-ya-MEEN
    וְאֹ֙הַד֙
    Jemuel,
    veh-OH-HAHD
    וְיָכִ֣ין
    and
    veh-ya-HEEN
    וְצֹ֔חַר
    Jamin,
    veh-TSOH-hahr
    וְשָׁא֖וּל
    and
    veh-sha-OOL
    בֶּן
    Ohad,
    ben
    הַֽכְּנַעֲנִ֑ית
    and
    ha-keh-na-uh-NEET
    אֵ֖לֶּה
    Jachin,
    A-leh
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    and
    meesh-peh-HOTE
    שִׁמְעֽוֹן׃
    Zohar,
    sheem-ONE
  15. וְאֵ֨לֶּה
    these
    veh-A-leh
    שְׁמ֤וֹת
    are
    sheh-MOTE
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    לֵוִי֙
    names
    lay-VEE
    לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם
    of
    leh-TOH-leh-doh-TAHM
    גֵּֽרְשׁ֕וֹן
    the
    ɡay-reh-SHONE
    וּקְהָ֖ת
    sons
    oo-keh-HAHT
    וּמְרָרִ֑י
    of
    oo-meh-ra-REE
    וּשְׁנֵי֙
    Levi
    oo-sheh-NAY
    חַיֵּ֣י
    according
    ha-YAY
    לֵוִ֔י
    to
    lay-VEE
    שֶׁ֧בַע
    their
    SHEH-va
    וּשְׁלֹשִׁ֛ים
    generations;
    oo-sheh-loh-SHEEM
    וּמְאַ֖ת
    Gershon,
    oo-meh-AT
    שָׁנָֽה׃
    and
    sha-NA
  16. בְּנֵ֥י
    sons
    beh-NAY
    גֵֽרְשׁ֛וֹן
    of
    ɡay-reh-SHONE
    לִבְנִ֥י
    Gershon;
    leev-NEE
    וְשִׁמְעִ֖י
    Libni,
    veh-sheem-EE
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    and
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
  17. וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    קְהָ֔ת
    sons
    keh-HAHT
    עַמְרָ֣ם
    of
    am-RAHM
    וְיִצְהָ֔ר
    Kohath;
    veh-yeets-HAHR
    וְחֶבְר֖וֹן
    Amram,
    veh-hev-RONE
    וְעֻזִּיאֵ֑ל
    and
    veh-oo-zee-ALE
    וּשְׁנֵי֙
    Izhar,
    oo-sheh-NAY
    חַיֵּ֣י
    and
    ha-YAY
    קְהָ֔ת
    Hebron,
    keh-HAHT
    שָׁלֹ֧שׁ
    and
    sha-LOHSH
    וּשְׁלֹשִׁ֛ים
    Uzziel:
    oo-sheh-loh-SHEEM
    וּמְאַ֖ת
    and
    oo-meh-AT
    שָׁנָֽה׃
    the
    sha-NA
  18. וּבְנֵ֥י
    the
    oo-veh-NAY
    מְרָרִ֖י
    sons
    meh-ra-REE
    מַחְלִ֣י
    of
    mahk-LEE
    וּמוּשִׁ֑י
    Merari;
    oo-moo-SHEE
    אֵ֛לֶּה
    Mahali
    A-leh
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    and
    meesh-peh-HOTE
    הַלֵּוִ֖י
    Mushi:
    ha-lay-VEE
    לְתֹֽלְדֹתָֽם׃
    these
    leh-TOH-leh-doh-TAHM
  19. וַיִּקַּ֨ח
    Amram
    va-yee-KAHK
    עַמְרָ֜ם
    took
    am-RAHM
    אֶת
    him
    et
    יוֹכֶ֤בֶד
    yoh-HEH-ved
    דֹּֽדָתוֹ֙
    Jochebed
    doh-da-TOH
    ל֣וֹ
    his
    loh
    לְאִשָּׁ֔ה
    father's
    leh-ee-SHA
    וַתֵּ֣לֶד
    sister
    va-TAY-led
    ל֔וֹ
    to
    loh
    אֶֽת
    wife;
    et
    אַהֲרֹ֖ן
    and
    ah-huh-RONE
    וְאֶת
    she
    veh-ET
    מֹשֶׁ֑ה
    bare
    moh-SHEH
    וּשְׁנֵי֙
    him
    oo-sheh-NAY
    חַיֵּ֣י
    ha-YAY
    עַמְרָ֔ם
    Aaron
    am-RAHM
    שֶׁ֧בַע
    and
    SHEH-va
    וּשְׁלֹשִׁ֛ים
    Moses:
    oo-sheh-loh-SHEEM
    וּמְאַ֖ת
    and
    oo-meh-AT
    שָׁנָֽה׃
    the
    sha-NA
  20. וּבְנֵ֖י
    the
    oo-veh-NAY
    יִצְהָ֑ר
    sons
    yeets-HAHR
    קֹ֥רַח
    of
    KOH-rahk
    וָנֶ֖פֶג
    Izhar;
    va-NEH-feɡ
    וְזִכְרִֽי׃
    Korah,
    veh-zeek-REE
  21. וּבְנֵ֖י
    the
    oo-veh-NAY
    עֻזִּיאֵ֑ל
    sons
    oo-zee-ALE
    מִֽישָׁאֵ֥ל
    of
    mee-sha-ALE
    וְאֶלְצָפָ֖ן
    Uzziel;
    veh-el-tsa-FAHN
    וְסִתְרִֽי׃
    Mishael,
    veh-seet-REE
  22. וַיִּקַּ֨ח
    Aaron
    va-yee-KAHK
    אַֽהֲרֹ֜ן
    took
    ah-huh-RONE
    אֶת
    him
    et
    אֱלִישֶׁ֧בַע
    ay-lee-SHEH-va
    בַּת
    Elisheba,
    baht
    עַמִּֽינָדָ֛ב
    daughter
    ah-mee-na-DAHV
    אֲח֥וֹת
    of
    uh-HOTE
    נַחְשׁ֖וֹן
    Amminadab,
    nahk-SHONE
    ל֣וֹ
    sister
    loh
    לְאִשָּׁ֑ה
    of
    leh-ee-SHA
    וַתֵּ֣לֶד
    Naashon,
    va-TAY-led
    ל֗וֹ
    to
    loh
    אֶת
    wife;
    et
    נָדָב֙
    and
    na-DAHV
    וְאֶת
    she
    veh-ET
    אֲבִיה֔וּא
    bare
    uh-vee-HOO
    אֶת
    him
    et
    אֶלְעָזָ֖ר
    el-ah-ZAHR
    וְאֶת
    Nadab,
    veh-ET
    אִֽיתָמָֽר׃
    and
    EE-ta-MAHR
  23. וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    קֹ֔רַח
    sons
    KOH-rahk
    אַסִּ֥יר
    of
    ah-SEER
    וְאֶלְקָנָ֖ה
    Korah;
    veh-el-ka-NA
    וַאֲבִֽיאָסָ֑ף
    Assir,
    va-uh-vee-ah-SAHF
    אֵ֖לֶּה
    and
    A-leh
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    Elkanah,
    meesh-peh-HOTE
    הַקָּרְחִֽי׃
    and
    ha-kore-HEE
  24. וְאֶלְעָזָ֨ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    בֶּֽן
    Aaron's
    ben
    אַהֲרֹ֜ן
    son
    ah-huh-RONE
    לָקַֽח
    took
    la-KAHK
    ל֨וֹ
    him
    loh
    מִבְּנ֤וֹת
    one
    mee-beh-NOTE
    פּֽוּטִיאֵל֙
    of
    poo-tee-ALE
    ל֣וֹ
    the
    loh
    לְאִשָּׁ֔ה
    daughters
    leh-ee-SHA
    וַתֵּ֥לֶד
    of
    va-TAY-led
    ל֖וֹ
    Putiel
    loh
    אֶת
    to
    et
    פִּֽינְחָ֑ס
    wife;
    pee-neh-HAHS
    אֵ֗לֶּה
    and
    A-leh
    רָאשֵׁ֛י
    she
    ra-SHAY
    אֲב֥וֹת
    bare
    uh-VOTE
    הַלְוִיִּ֖ם
    him
    hahl-vee-YEEM
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
  25. ה֥וּא
    are
    hoo
    אַֽהֲרֹ֖ן
    that
    ah-huh-RONE
    וּמֹשֶׁ֑ה
    Aaron
    oo-moh-SHEH
    אֲשֶׁ֨ר
    and
    uh-SHER
    אָמַ֤ר
    Moses,
    ah-MAHR
    יְהוָה֙
    to
    yeh-VA
    לָהֶ֔ם
    whom
    la-HEM
    הוֹצִ֜יאוּ
    the
    hoh-TSEE-oo
    אֶת
    Lord
    et
    בְּנֵ֧י
    said,
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    Bring
    yees-ra-ALE
    מֵאֶ֥רֶץ
    out
    may-EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    meets-RA-yeem
    עַל
    the
    al
    צִבְאֹתָֽם׃
    children
    tseev-oh-TAHM
  26. הֵ֗ם
    are
    hame
    הַֽמְדַבְּרִים֙
    they
    hahm-da-beh-REEM
    אֶל
    which
    el
    פַּרְעֹ֣ה
    spake
    pahr-OH
    מֶֽלֶךְ
    to
    MEH-lek
    מִצְרַ֔יִם
    Pharaoh
    meets-RA-yeem
    לְהוֹצִ֥יא
    king
    leh-hoh-TSEE
    אֶת
    of
    et
    בְּנֵֽי
    Egypt,
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    to
    yees-ra-ALE
    מִמִּצְרָ֑יִם
    bring
    mee-meets-RA-yeem
    ה֥וּא
    out
    hoo
    מֹשֶׁ֖ה
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹֽן׃
    the
    veh-AH-huh-RONE
  27. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    בְּי֨וֹם
    came
    beh-YOME
    דִּבֶּ֧ר
    to
    dee-BER
    יְהוָ֛ה
    pass
    yeh-VA
    אֶל
    on
    el
    מֹשֶׁ֖ה
    the
    moh-SHEH
    בְּאֶ֥רֶץ
    day
    beh-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    when
    meets-RA-yeem
  28. וַיְדַבֵּ֧ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    לֵּאמֹ֖ר
    Moses,
    lay-MORE
    אֲנִ֣י
    saying,
    uh-NEE
    יְהוָ֑ה
    I
    yeh-VA
    דַּבֵּ֗ר
    am
    da-BARE
    אֶל
    the
    el
    פַּרְעֹה֙
    Lord:
    pahr-OH
    מֶ֣לֶךְ
    speak
    MEH-lek
    מִצְרַ֔יִם
    thou
    meets-RA-yeem
    אֵ֛ת
    unto
    ate
    כָּל
    Pharaoh
    kahl
    אֲשֶׁ֥ר
    king
    uh-SHER
    אֲנִ֖י
    of
    uh-NEE
    דֹּבֵ֥ר
    Egypt
    doh-VARE
    אֵלֶֽיךָ׃
    ay-LAY-ha
  29. וַיֹּ֥אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֖ה
    said
    moh-SHEH
    לִפְנֵ֣י
    before
    leef-NAY
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    הֵ֤ן
    Lord,
    hane
    אֲנִי֙
    Behold,
    uh-NEE
    עֲרַ֣ל
    I
    uh-RAHL
    שְׂפָתַ֔יִם
    am
    seh-fa-TA-yeem
    וְאֵ֕יךְ
    of
    veh-AKE
    יִשְׁמַ֥ע
    uncircumcised
    yeesh-MA
    אֵלַ֖י
    lips,
    ay-LAI
    פַּרְעֹֽה׃
    and
    pahr-OH