-
וַיֹּ֤אמֶר the va-YOH-mer יְהוָה֙ Lord yeh-VA אֶל said el מֹשֶׁ֔ה unto moh-SHEH עַתָּ֣ה Moses, ah-TA תִרְאֶ֔ה Now teer-EH אֲשֶׁ֥ר shalt uh-SHER אֶֽעֱשֶׂ֖ה thou eh-ay-SEH לְפַרְעֹ֑ה see leh-fahr-OH כִּ֣י what kee בְיָ֤ד I veh-YAHD חֲזָקָה֙ will huh-za-KA יְשַׁלְּחֵ֔ם do yeh-sha-leh-HAME וּבְיָ֣ד to oo-veh-YAHD חֲזָקָ֔ה Pharaoh: huh-za-KA יְגָֽרְשֵׁ֖ם for yeh-ɡa-reh-SHAME מֵֽאַרְצֽוֹ׃ with MAY-ar-TSOH -
וַיְדַבֵּ֥ר God vai-da-BARE אֱלֹהִ֖ים spake ay-loh-HEEM אֶל unto el מֹשֶׁ֑ה Moses, moh-SHEH וַיֹּ֥אמֶר and va-YOH-mer אֵלָ֖יו said ay-LAV אֲנִ֥י unto uh-NEE יְהוָֽה׃ him, yeh-VA -
וָֽאֵרָ֗א I va-ay-RA אֶל appeared el אַבְרָהָ֛ם unto av-ra-HAHM אֶל Abraham, el יִצְחָ֥ק unto yeets-HAHK וְאֶֽל Isaac, veh-EL יַעֲקֹ֖ב and ya-uh-KOVE בְּאֵ֣ל unto beh-ALE שַׁדָּ֑י Jacob, sha-DAI וּשְׁמִ֣י by oo-sheh-MEE יְהוָ֔ה the yeh-VA לֹ֥א name loh נוֹדַ֖עְתִּי of noh-DA-tee לָהֶֽם׃ God la-HEM -
וְגַ֨ם I veh-ɡAHM הֲקִמֹ֤תִי have huh-kee-MOH-tee אֶת also et בְּרִיתִי֙ established beh-ree-TEE אִתָּ֔ם ee-TAHM לָתֵ֥ת my la-TATE לָהֶ֖ם covenant la-HEM אֶת with et אֶ֣רֶץ them, EH-rets כְּנָ֑עַן to keh-NA-an אֵ֛ת give ate אֶ֥רֶץ them EH-rets מְגֻֽרֵיהֶ֖ם meh-ɡoo-ray-HEM אֲשֶׁר the uh-SHER גָּ֥רוּ land ɡA-roo בָֽהּ׃ of va -
וְגַ֣ם׀ I veh-ɡAHM אֲנִ֣י have uh-NEE שָׁמַ֗עְתִּי also sha-MA-tee אֶֽת heard et נַאֲקַת֙ na-uh-KAHT בְּנֵ֣י the beh-NAY יִשְׂרָאֵ֔ל groaning yees-ra-ALE אֲשֶׁ֥ר of uh-SHER מִצְרַ֖יִם the meets-RA-yeem מַֽעֲבִדִ֣ים children ma-uh-vee-DEEM אֹתָ֑ם of oh-TAHM וָֽאֶזְכֹּ֖ר Israel, va-ez-KORE אֶת whom et בְּרִיתִֽי׃ the beh-ree-TEE -
לָכֵ֞ן say la-HANE אֱמֹ֥ר unto ay-MORE לִבְנֵֽי the leev-NAY יִשְׂרָאֵל֮ children yees-ra-ALE אֲנִ֣י of uh-NEE יְהוָה֒ Israel, yeh-VA וְהֽוֹצֵאתִ֣י I veh-hoh-tsay-TEE אֶתְכֶ֗ם am et-HEM מִתַּ֙חַת֙ the mee-TA-HAHT סִבְלֹ֣ת Lord, seev-LOTE מִצְרַ֔יִם and meets-RA-yeem וְהִצַּלְתִּ֥י I veh-hee-tsahl-TEE אֶתְכֶ֖ם will et-HEM מֵעֲבֹֽדָתָ֑ם bring may-uh-voh-da-TAHM וְגָֽאַלְתִּ֤י you veh-ɡa-al-TEE אֶתְכֶם֙ out et-HEM בִּזְר֣וֹעַ from beez-ROH-ah נְטוּיָ֔ה under neh-too-YA וּבִשְׁפָטִ֖ים the oo-veesh-fa-TEEM גְּדֹלִֽים׃ burdens ɡeh-doh-LEEM -
וְלָֽקַחְתִּ֨י I veh-la-kahk-TEE אֶתְכֶ֥ם will et-HEM לִי֙ take lee לְעָ֔ם you leh-AM וְהָיִ֥יתִי to veh-ha-YEE-tee לָכֶ֖ם me la-HEM לֵֽאלֹהִ֑ים for lay-loh-HEEM וִֽידַעְתֶּ֗ם a vee-da-TEM כִּ֣י people, kee אֲנִ֤י and uh-NEE יְהוָה֙ I yeh-VA אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם will ay-LOH-hay-HEM הַמּוֹצִ֣יא be ha-moh-TSEE אֶתְכֶ֔ם to et-HEM מִתַּ֖חַת you mee-TA-haht סִבְל֥וֹת a seev-LOTE מִצְרָֽיִם׃ God: meets-RA-yeem -
וְהֵֽבֵאתִ֤י I veh-hay-vay-TEE אֶתְכֶם֙ will et-HEM אֶל bring el הָאָ֔רֶץ you ha-AH-rets אֲשֶׁ֤ר in uh-SHER נָשָׂ֙אתִי֙ unto na-SA-TEE אֶת the et יָדִ֔י land, ya-DEE לָתֵ֣ת concerning la-TATE אֹתָ֔הּ the oh-TA לְאַבְרָהָ֥ם which leh-av-ra-HAHM לְיִצְחָ֖ק I leh-yeets-HAHK וּֽלְיַעֲקֹ֑ב did oo-leh-ya-uh-KOVE וְנָֽתַתִּ֨י swear veh-na-ta-TEE אֹתָ֥הּ oh-TA לָכֶ֛ם la-HEM מֽוֹרָשָׁ֖ה to moh-ra-SHA אֲנִ֥י give uh-NEE יְהוָֽה׃ it yeh-VA -
וַיְדַבֵּ֥ר Moses vai-da-BARE מֹשֶׁ֛ה spake moh-SHEH כֵּ֖ן so kane אֶל unto el בְּנֵ֣י the beh-NAY יִשְׂרָאֵ֑ל children yees-ra-ALE וְלֹ֤א of veh-LOH שָֽׁמְעוּ֙ Israel: sha-meh-OO אֶל but el מֹשֶׁ֔ה they moh-SHEH מִקֹּ֣צֶר hearkened mee-KOH-tser ר֔וּחַ not ROO-ak וּמֵֽעֲבֹדָ֖ה unto oo-may-uh-voh-DA קָשָֽׁה׃ Moses ka-SHA -
וַיְדַבֵּ֥ר the vai-da-BARE יְהוָ֖ה Lord yeh-VA אֶל spake el מֹשֶׁ֥ה unto moh-SHEH לֵּאמֹֽר׃ Moses, lay-MORE -
בֹּ֣א in, boh דַבֵּ֔ר speak da-BARE אֶל unto el פַּרְעֹ֖ה Pharaoh pahr-OH מֶ֣לֶךְ king MEH-lek מִצְרָ֑יִם of meets-RA-yeem וִֽישַׁלַּ֥ח Egypt, vee-sha-LAHK אֶת that et בְּנֵֽי he beh-NAY יִשְׂרָאֵ֖ל let yees-ra-ALE מֵֽאַרְצֽוֹ׃ MAY-ar-TSOH -
וַיְדַבֵּ֣ר Moses vai-da-BARE מֹשֶׁ֔ה spake moh-SHEH לִפְנֵ֥י before leef-NAY יְהוָ֖ה the yeh-VA לֵאמֹ֑ר Lord, lay-MORE הֵ֤ן saying, hane בְּנֵֽי Behold, beh-NAY יִשְׂרָאֵל֙ the yees-ra-ALE לֹֽא children loh שָׁמְע֣וּ of shome-OO אֵלַ֔י Israel ay-LAI וְאֵיךְ֙ have veh-ake יִשְׁמָעֵ֣נִי not yeesh-ma-A-nee פַרְעֹ֔ה hearkened fahr-OH וַֽאֲנִ֖י unto va-uh-NEE עֲרַ֥ל me; uh-RAHL שְׂפָתָֽיִם׃ how seh-fa-TA-yeem -
וַיְדַבֵּ֣ר the vai-da-BARE יְהוָה֮ Lord yeh-VA אֶל spake el מֹשֶׁ֣ה unto moh-SHEH וְאֶֽל Moses veh-EL אַהֲרֹן֒ and ah-huh-RONE וַיְצַוֵּם֙ unto vai-tsa-WAME אֶל Aaron, el בְּנֵ֣י and beh-NAY יִשְׂרָאֵ֔ל gave yees-ra-ALE וְאֶל them veh-EL פַּרְעֹ֖ה a pahr-OH מֶ֣לֶךְ charge MEH-lek מִצְרָ֑יִם unto meets-RA-yeem לְהוֹצִ֥יא the leh-hoh-TSEE אֶת children et בְּנֵֽי of beh-NAY יִשְׂרָאֵ֖ל Israel, yees-ra-ALE מֵאֶ֥רֶץ and may-EH-rets מִצְרָֽיִם׃ unto meets-RA-yeem -
אֵ֖לֶּה be A-leh רָאשֵׁ֣י the ra-SHAY בֵית heads vate אֲבֹתָ֑ם of uh-voh-TAHM בְּנֵ֨י their beh-NAY רְאוּבֵ֜ן fathers' reh-oo-VANE בְּכֹ֣ר houses: beh-HORE יִשְׂרָאֵ֗ל The yees-ra-ALE חֲנ֤וֹךְ sons huh-NOKE וּפַלּוּא֙ of oo-fa-LOO חֶצְרֹ֣ן Reuben hets-RONE וְכַרְמִ֔י the veh-hahr-MEE אֵ֖לֶּה firstborn A-leh מִשְׁפְּחֹ֥ת of meesh-peh-HOTE רְאוּבֵֽן׃ Israel; reh-oo-VANE -
וּבְנֵ֣י the oo-veh-NAY שִׁמְע֗וֹן sons sheem-ONE יְמוּאֵ֨ל of yeh-moo-ALE וְיָמִ֤ין Simeon; veh-ya-MEEN וְאֹ֙הַד֙ Jemuel, veh-OH-HAHD וְיָכִ֣ין and veh-ya-HEEN וְצֹ֔חַר Jamin, veh-TSOH-hahr וְשָׁא֖וּל and veh-sha-OOL בֶּן Ohad, ben הַֽכְּנַעֲנִ֑ית and ha-keh-na-uh-NEET אֵ֖לֶּה Jachin, A-leh מִשְׁפְּחֹ֥ת and meesh-peh-HOTE שִׁמְעֽוֹן׃ Zohar, sheem-ONE -
וְאֵ֨לֶּה these veh-A-leh שְׁמ֤וֹת are sheh-MOTE בְּנֵֽי the beh-NAY לֵוִי֙ names lay-VEE לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם of leh-TOH-leh-doh-TAHM גֵּֽרְשׁ֕וֹן the ɡay-reh-SHONE וּקְהָ֖ת sons oo-keh-HAHT וּמְרָרִ֑י of oo-meh-ra-REE וּשְׁנֵי֙ Levi oo-sheh-NAY חַיֵּ֣י according ha-YAY לֵוִ֔י to lay-VEE שֶׁ֧בַע their SHEH-va וּשְׁלֹשִׁ֛ים generations; oo-sheh-loh-SHEEM וּמְאַ֖ת Gershon, oo-meh-AT שָׁנָֽה׃ and sha-NA -
בְּנֵ֥י sons beh-NAY גֵֽרְשׁ֛וֹן of ɡay-reh-SHONE לִבְנִ֥י Gershon; leev-NEE וְשִׁמְעִ֖י Libni, veh-sheem-EE לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ and leh-meesh-peh-hoh-TAHM -
וּבְנֵ֣י the oo-veh-NAY קְהָ֔ת sons keh-HAHT עַמְרָ֣ם of am-RAHM וְיִצְהָ֔ר Kohath; veh-yeets-HAHR וְחֶבְר֖וֹן Amram, veh-hev-RONE וְעֻזִּיאֵ֑ל and veh-oo-zee-ALE וּשְׁנֵי֙ Izhar, oo-sheh-NAY חַיֵּ֣י and ha-YAY קְהָ֔ת Hebron, keh-HAHT שָׁלֹ֧שׁ and sha-LOHSH וּשְׁלֹשִׁ֛ים Uzziel: oo-sheh-loh-SHEEM וּמְאַ֖ת and oo-meh-AT שָׁנָֽה׃ the sha-NA -
וּבְנֵ֥י the oo-veh-NAY מְרָרִ֖י sons meh-ra-REE מַחְלִ֣י of mahk-LEE וּמוּשִׁ֑י Merari; oo-moo-SHEE אֵ֛לֶּה Mahali A-leh מִשְׁפְּחֹ֥ת and meesh-peh-HOTE הַלֵּוִ֖י Mushi: ha-lay-VEE לְתֹֽלְדֹתָֽם׃ these leh-TOH-leh-doh-TAHM -
וַיִּקַּ֨ח Amram va-yee-KAHK עַמְרָ֜ם took am-RAHM אֶת him et יוֹכֶ֤בֶד yoh-HEH-ved דֹּֽדָתוֹ֙ Jochebed doh-da-TOH ל֣וֹ his loh לְאִשָּׁ֔ה father's leh-ee-SHA וַתֵּ֣לֶד sister va-TAY-led ל֔וֹ to loh אֶֽת wife; et אַהֲרֹ֖ן and ah-huh-RONE וְאֶת she veh-ET מֹשֶׁ֑ה bare moh-SHEH וּשְׁנֵי֙ him oo-sheh-NAY חַיֵּ֣י ha-YAY עַמְרָ֔ם Aaron am-RAHM שֶׁ֧בַע and SHEH-va וּשְׁלֹשִׁ֛ים Moses: oo-sheh-loh-SHEEM וּמְאַ֖ת and oo-meh-AT שָׁנָֽה׃ the sha-NA -
וּבְנֵ֖י the oo-veh-NAY יִצְהָ֑ר sons yeets-HAHR קֹ֥רַח of KOH-rahk וָנֶ֖פֶג Izhar; va-NEH-feɡ וְזִכְרִֽי׃ Korah, veh-zeek-REE -
וּבְנֵ֖י the oo-veh-NAY עֻזִּיאֵ֑ל sons oo-zee-ALE מִֽישָׁאֵ֥ל of mee-sha-ALE וְאֶלְצָפָ֖ן Uzziel; veh-el-tsa-FAHN וְסִתְרִֽי׃ Mishael, veh-seet-REE -
וַיִּקַּ֨ח Aaron va-yee-KAHK אַֽהֲרֹ֜ן took ah-huh-RONE אֶת him et אֱלִישֶׁ֧בַע ay-lee-SHEH-va בַּת Elisheba, baht עַמִּֽינָדָ֛ב daughter ah-mee-na-DAHV אֲח֥וֹת of uh-HOTE נַחְשׁ֖וֹן Amminadab, nahk-SHONE ל֣וֹ sister loh לְאִשָּׁ֑ה of leh-ee-SHA וַתֵּ֣לֶד Naashon, va-TAY-led ל֗וֹ to loh אֶת wife; et נָדָב֙ and na-DAHV וְאֶת she veh-ET אֲבִיה֔וּא bare uh-vee-HOO אֶת him et אֶלְעָזָ֖ר el-ah-ZAHR וְאֶת Nadab, veh-ET אִֽיתָמָֽר׃ and EE-ta-MAHR -
וּבְנֵ֣י the oo-veh-NAY קֹ֔רַח sons KOH-rahk אַסִּ֥יר of ah-SEER וְאֶלְקָנָ֖ה Korah; veh-el-ka-NA וַאֲבִֽיאָסָ֑ף Assir, va-uh-vee-ah-SAHF אֵ֖לֶּה and A-leh מִשְׁפְּחֹ֥ת Elkanah, meesh-peh-HOTE הַקָּרְחִֽי׃ and ha-kore-HEE -
וְאֶלְעָזָ֨ר Eleazar veh-el-ah-ZAHR בֶּֽן Aaron's ben אַהֲרֹ֜ן son ah-huh-RONE לָקַֽח took la-KAHK ל֨וֹ him loh מִבְּנ֤וֹת one mee-beh-NOTE פּֽוּטִיאֵל֙ of poo-tee-ALE ל֣וֹ the loh לְאִשָּׁ֔ה daughters leh-ee-SHA וַתֵּ֥לֶד of va-TAY-led ל֖וֹ Putiel loh אֶת to et פִּֽינְחָ֑ס wife; pee-neh-HAHS אֵ֗לֶּה and A-leh רָאשֵׁ֛י she ra-SHAY אֲב֥וֹת bare uh-VOTE הַלְוִיִּ֖ם him hahl-vee-YEEM לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ leh-meesh-peh-hoh-TAHM -
ה֥וּא are hoo אַֽהֲרֹ֖ן that ah-huh-RONE וּמֹשֶׁ֑ה Aaron oo-moh-SHEH אֲשֶׁ֨ר and uh-SHER אָמַ֤ר Moses, ah-MAHR יְהוָה֙ to yeh-VA לָהֶ֔ם whom la-HEM הוֹצִ֜יאוּ the hoh-TSEE-oo אֶת Lord et בְּנֵ֧י said, beh-NAY יִשְׂרָאֵ֛ל Bring yees-ra-ALE מֵאֶ֥רֶץ out may-EH-rets מִצְרַ֖יִם meets-RA-yeem עַל the al צִבְאֹתָֽם׃ children tseev-oh-TAHM -
הֵ֗ם are hame הַֽמְדַבְּרִים֙ they hahm-da-beh-REEM אֶל which el פַּרְעֹ֣ה spake pahr-OH מֶֽלֶךְ to MEH-lek מִצְרַ֔יִם Pharaoh meets-RA-yeem לְהוֹצִ֥יא king leh-hoh-TSEE אֶת of et בְּנֵֽי Egypt, beh-NAY יִשְׂרָאֵ֖ל to yees-ra-ALE מִמִּצְרָ֑יִם bring mee-meets-RA-yeem ה֥וּא out hoo מֹשֶׁ֖ה moh-SHEH וְאַֽהֲרֹֽן׃ the veh-AH-huh-RONE -
וַיְהִ֗י it vai-HEE בְּי֨וֹם came beh-YOME דִּבֶּ֧ר to dee-BER יְהוָ֛ה pass yeh-VA אֶל on el מֹשֶׁ֖ה the moh-SHEH בְּאֶ֥רֶץ day beh-EH-rets מִצְרָֽיִם׃ when meets-RA-yeem -
וַיְדַבֵּ֧ר the vai-da-BARE יְהוָ֛ה Lord yeh-VA אֶל spake el מֹשֶׁ֥ה unto moh-SHEH לֵּאמֹ֖ר Moses, lay-MORE אֲנִ֣י saying, uh-NEE יְהוָ֑ה I yeh-VA דַּבֵּ֗ר am da-BARE אֶל the el פַּרְעֹה֙ Lord: pahr-OH מֶ֣לֶךְ speak MEH-lek מִצְרַ֔יִם thou meets-RA-yeem אֵ֛ת unto ate כָּל Pharaoh kahl אֲשֶׁ֥ר king uh-SHER אֲנִ֖י of uh-NEE דֹּבֵ֥ר Egypt doh-VARE אֵלֶֽיךָ׃ ay-LAY-ha -
וַיֹּ֥אמֶר Moses va-YOH-mer מֹשֶׁ֖ה said moh-SHEH לִפְנֵ֣י before leef-NAY יְהוָ֑ה the yeh-VA הֵ֤ן Lord, hane אֲנִי֙ Behold, uh-NEE עֲרַ֣ל I uh-RAHL שְׂפָתַ֔יִם am seh-fa-TA-yeem וְאֵ֕יךְ of veh-AKE יִשְׁמַ֥ע uncircumcised yeesh-MA אֵלַ֖י lips, ay-LAI פַּרְעֹֽה׃ and pahr-OH
Exodus 6 interlinear in Gujarati
Interlinear verses Exodus 6