Exodus 32:4
હારુને કડીઓ લઈને તે ઓગાળી અને ધાતુના બીબામાં ઢાળીને એક વાછરડાંની મૂર્તિ બનાવી એટલે લોકો બોલી ઊઠયા, “ઇસ્રાએલીઓ! આ રહ્યા તમાંરા દેવ, જે તમને મિસર દેશમાંથી બહાર લઈ આવ્યા હતા.”
And he received | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
hand, their at them | מִיָּדָ֗ם | miyyādām | mee-ya-DAHM |
and fashioned | וַיָּ֤צַר | wayyāṣar | va-YA-tsahr |
tool, graving a with it | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
after he had made | בַּחֶ֔רֶט | baḥereṭ | ba-HEH-ret |
molten a it | וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ | wayyaʿăśēhû | va-ya-uh-SAY-hoo |
calf: | עֵ֣גֶל | ʿēgel | A-ɡel |
and they said, | מַסֵּכָ֑ה | massēkâ | ma-say-HA |
These | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
be thy gods, | אֵ֤לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Israel, O | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
which | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
brought | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
land the of out up thee | הֶֽעֱל֖וּךָ | heʿĕlûkā | heh-ay-LOO-ha |
of Egypt. | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |