Exodus 20:24 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Exodus Exodus 20 Exodus 20:24

Exodus 20:24
“માંરા માંટે તમે લોકો એક માંટીની વેદી બનાવજો, અને તેના પર તમાંરાં ઘેટાંબકરાં અને ઢોરોમાંથી મને દહનાર્પણ અને શાંત્યર્પણ ચઢાવજો. અને જે સર્વ જગાએ હું માંરું નામ સ્થાપીશ, ત્યાં હું તમાંરી પાસે આવીશ અને તમને આશીર્વાદ આપીશ.

Exodus 20:23Exodus 20Exodus 20:25

Exodus 20:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

American Standard Version (ASV)
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.

Bible in Basic English (BBE)
Make for me an altar of earth, offering on it your burned offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen: in every place where I have put the memory of my name, I will come to you and give you my blessing.

Darby English Bible (DBY)
An altar of earth shalt thou make unto me, and shalt sacrifice on it thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep and thine oxen: in all places where I shall make my name to be remembered, I will come unto thee, and bless thee.

Webster's Bible (WBT)
An altar of earth thou shalt make to me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thy oxen: in all places where I record my name I will come to thee, and I will bless thee.

World English Bible (WEB)
You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.

Young's Literal Translation (YLT)
`An altar of earth thou dost make for Me, and thou hast sacrificed on it thy burnt-offerings and thy peace-offerings, thy flock and thy herd; in every place where I cause My name to be remembered I come in unto thee, and have blessed thee.

An
altar
מִזְבַּ֣חmizbaḥmeez-BAHK
of
earth
אֲדָמָה֮ʾădāmāhuh-da-MA
thou
shalt
make
תַּֽעֲשֶׂהtaʿăśeTA-uh-seh
sacrifice
shalt
and
me,
unto
לִּי֒liylee
thereon
וְזָֽבַחְתָּ֣wĕzābaḥtāveh-za-vahk-TA

עָלָ֗יוʿālāywah-LAV
offerings,
burnt
thy
אֶתʾetet
and
thy
peace
offerings,
עֹֽלֹתֶ֙יךָ֙ʿōlōtêkāoh-loh-TAY-HA

וְאֶתwĕʾetveh-ET
sheep,
thy
שְׁלָמֶ֔יךָšĕlāmêkāsheh-la-MAY-ha
and
thine
oxen:
אֶתʾetet
in
all
צֹֽאנְךָ֖ṣōʾnĕkātsoh-neh-HA
places
וְאֶתwĕʾetveh-ET
where
בְּקָרֶ֑ךָbĕqārekābeh-ka-REH-ha
I
record
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL

הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
name
my
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
I
will
come
אַזְכִּ֣ירʾazkîraz-KEER
unto
אֶתʾetet
bless
will
I
and
thee,
שְׁמִ֔יšĕmîsheh-MEE
thee.
אָב֥וֹאʾābôʾah-VOH
אֵלֶ֖יךָʾēlêkāay-LAY-ha
וּבֵֽרַכְתִּֽיךָ׃ûbēraktîkāoo-VAY-rahk-TEE-ha