Exodus 12:23
કારણ કે મિસરવાસીઓના બધાં પ્રથમ જનિતોનો સંહાર કરવા યહોવા દેશમાંથી પસાર થશે. અને તે સમયે તેઓ તમાંરા ઘરની બે બારસાખ પર અને ઓતરંગ પર રકત જોશે એટલે તે તમાંરું બારણું ટાળીને આગળ જશે અને મોતના દેવદૂતને તમાંરા ઘરમાં પ્રવેશીને કોઈનો સંહાર કરવા દેશે નહિ.
For the Lord | וְעָבַ֣ר | wĕʿābar | veh-ah-VAHR |
will pass through | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
smite to | לִנְגֹּ֣ף | lingōp | leen-ɡOFE |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians; | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
seeth he when and | וְרָאָ֤ה | wĕrāʾâ | veh-ra-AH |
אֶת | ʾet | et | |
the blood | הַדָּם֙ | haddām | ha-DAHM |
upon | עַל | ʿal | al |
the lintel, | הַמַּשְׁק֔וֹף | hammašqôp | ha-mahsh-KOFE |
and on | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
two the | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
side posts, | הַמְּזוּזֹ֑ת | hammĕzûzōt | ha-meh-zoo-ZOTE |
the Lord | וּפָסַ֤ח | ûpāsaḥ | oo-fa-SAHK |
pass will | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
over | עַל | ʿal | al |
the door, | הַפֶּ֔תַח | happetaḥ | ha-PEH-tahk |
not will and | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
suffer | יִתֵּן֙ | yittēn | yee-TANE |
the destroyer | הַמַּשְׁחִ֔ית | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
in come to | לָבֹ֥א | lābōʾ | la-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
your houses | בָּֽתֵּיכֶ֖ם | bāttêkem | ba-tay-HEM |
to smite | לִנְגֹּֽף׃ | lingōp | leen-ɡOFE |