Exodus 12:12
“આજે રાત્રે હું મિસરમાં થઈને જઈશ, અને આખા મિસર દેશનાં બધાં પ્રથમજનિત બાળકોને માંરી નાખીશ. પછી તે માંણસ હોય કે પશુ: મિસરના બધા દેવોને પણ હું સજા કરીશ. અને હું તેમને બતાવીશ કે હું યહોવા છું.
For I will pass through | וְעָֽבַרְתִּ֣י | wĕʿābartî | veh-ah-vahr-TEE |
land the | בְאֶֽרֶץ | bĕʾereṣ | veh-EH-rets |
of Egypt | מִצְרַיִם֮ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
this | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night, | הַזֶּה֒ | hazzeh | ha-ZEH |
and will smite | וְהִכֵּיתִ֤י | wĕhikkêtî | veh-hee-kay-TEE |
all | כָל | kāl | hahl |
firstborn the | בְּכוֹר֙ | bĕkôr | beh-HORE |
in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
both man | מֵֽאָדָ֖ם | mēʾādām | may-ah-DAHM |
and beast; | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
all against and | בְּהֵמָ֑ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
the gods | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
Egypt of | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
I will execute | מִצְרַ֛יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
judgment: | אֶֽעֱשֶׂ֥ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
I | שְׁפָטִ֖ים | šĕpāṭîm | sheh-fa-TEEM |
am the Lord. | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |