Exodus 12:11
“અને તે તમાંરે આ રીતે જ ખાવું જોઈએ; તમાંરે યાત્રામાં જતા હોય તેવા કપડા પહેરવા, પગમાં પગરખાં પહેરીને, હાથમાં લાકડી લઈને, ઉતાવળે ઉતાવળે ખાવું, કેમકે આ દેવનુ દુર્લક્ષ છે-એ સમય જ્યારે દેવે પોતાનાં લોકોનું રક્ષણ કર્યુ અને તેમને વહેલા મિસરની બહાર લઈ ગયા.
And thus | וְכָכָה֮ | wĕkākāh | veh-ha-HA |
shall ye eat | תֹּֽאכְל֣וּ | tōʾkĕlû | toh-heh-LOO |
loins your with it; | אֹתוֹ֒ | ʾōtô | oh-TOH |
girded, | מָתְנֵיכֶ֣ם | motnêkem | mote-nay-HEM |
your shoes | חֲגֻרִ֔ים | ḥăgurîm | huh-ɡoo-REEM |
on your feet, | נַֽעֲלֵיכֶם֙ | naʿălêkem | na-uh-lay-HEM |
staff your and | בְּרַגְלֵיכֶ֔ם | bĕraglêkem | beh-rahɡ-lay-HEM |
in your hand; | וּמַקֶּלְכֶ֖ם | ûmaqqelkem | oo-ma-kel-HEM |
and ye shall eat | בְּיֶדְכֶ֑ם | bĕyedkem | beh-yed-HEM |
haste: in it | וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם | waʾăkaltem | va-uh-hahl-TEM |
it | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
is the Lord's | בְּחִפָּז֔וֹן | bĕḥippāzôn | beh-hee-pa-ZONE |
passover. | פֶּ֥סַח | pesaḥ | PEH-sahk |
ה֖וּא | hûʾ | hoo | |
לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |