Interlinear verses Exodus 10
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    בֹּ֖א
    Moses,
    boh
    אֶל
    Go
    el
    פַּרְעֹ֑ה
    in
    pahr-OH
    כִּֽי
    unto
    kee
    אֲנִ֞י
    Pharaoh:
    uh-NEE
    הִכְבַּ֤דְתִּי
    for
    heek-BAHD-tee
    אֶת
    I
    et
    לִבּוֹ֙
    have
    lee-BOH
    וְאֶת
    hardened
    veh-ET
    לֵ֣ב
    lave
    עֲבָדָ֔יו
    his
    uh-va-DAV
    לְמַ֗עַן
    heart,
    leh-MA-an
    שִׁתִ֛י
    and
    shee-TEE
    אֹֽתֹתַ֥י
    the
    oh-toh-TAI
    אֵ֖לֶּה
    heart
    A-leh
    בְּקִרְבּֽוֹ׃
    of
    beh-keer-BOH
  2. וּלְמַ֡עַן
    that
    oo-leh-MA-an
    תְּסַפֵּר֩
    thou
    teh-sa-PARE
    בְּאָזְנֵ֨י
    mayest
    beh-oze-NAY
    בִנְךָ֜
    tell
    veen-HA
    וּבֶן
    in
    oo-VEN
    בִּנְךָ֗
    the
    been-HA
    אֵ֣ת
    ears
    ate
    אֲשֶׁ֤ר
    of
    uh-SHER
    הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙
    thy
    heet-ah-LAHL-TEE
    בְּמִצְרַ֔יִם
    son,
    beh-meets-RA-yeem
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    אֹֽתֹתַ֖י
    of
    oh-toh-TAI
    אֲשֶׁר
    thy
    uh-SHER
    שַׂ֣מְתִּי
    son's
    SAHM-tee
    בָ֑ם
    son,
    vahm
    וִֽידַעְתֶּ֖ם
    vee-da-TEM
    כִּֽי
    what
    kee
    אֲנִ֥י
    things
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    I
    yeh-VA
  3. וַיָּבֹ֨א
    Moses
    va-ya-VOH
    מֹשֶׁ֣ה
    and
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹן֮
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    אֶל
    came
    el
    פַּרְעֹה֒
    in
    pahr-OH
    וַיֹּֽאמְר֣וּ
    unto
    va-yoh-meh-ROO
    אֵלָ֗יו
    Pharaoh,
    ay-LAV
    כֹּֽה
    and
    koh
    אָמַ֤ר
    said
    ah-MAHR
    יְהוָה֙
    unto
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    him,
    ay-loh-HAY
    הָֽעִבְרִ֔ים
    Thus
    ha-eev-REEM
    עַד
    saith
    ad
    מָתַ֣י
    the
    ma-TAI
    מֵאַ֔נְתָּ
    Lord
    may-AN-ta
    לֵֽעָנֹ֖ת
    God
    lay-ah-NOTE
    מִפָּנָ֑י
    of
    mee-pa-NAI
    שַׁלַּ֥ח
    the
    sha-LAHK
    עַמִּ֖י
    Hebrews,
    ah-MEE
    וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
    How
    veh-YA-av-DOO-nee
  4. כִּ֛י
    if
    kee
    אִם
    thou
    eem
    מָאֵ֥ן
    refuse
    ma-ANE
    אַתָּ֖ה
    to
    ah-TA
    לְשַׁלֵּ֣חַ
    let
    leh-sha-LAY-ak
    אֶת
    et
    עַמִּ֑י
    my
    ah-MEE
    הִנְנִ֨י
    people
    heen-NEE
    מֵבִ֥יא
    go,
    may-VEE
    מָחָ֛ר
    behold,
    ma-HAHR
    אַרְבֶּ֖ה
    to
    ar-BEH
    בִּגְבֻלֶֽךָ׃
    morrow
    beeɡ-voo-LEH-ha
  5. וְכִסָּה֙
    they
    veh-hee-SA
    אֶת
    shall
    et
    עֵ֣ין
    cover
    ane
    הָאָ֔רֶץ
    ha-AH-rets
    וְלֹ֥א
    the
    veh-LOH
    יוּכַ֖ל
    face
    yoo-HAHL
    לִרְאֹ֣ת
    of
    leer-OTE
    אֶת
    the
    et
    הָאָ֑רֶץ
    earth,
    ha-AH-rets
    וְאָכַ֣ל׀
    that
    veh-ah-HAHL
    אֶת
    one
    et
    יֶ֣תֶר
    cannot
    YEH-ter
    הַפְּלֵטָ֗ה
    be
    ha-peh-lay-TA
    הַנִּשְׁאֶ֤רֶת
    able
    ha-neesh-EH-ret
    לָכֶם֙
    to
    la-HEM
    מִן
    see
    meen
    הַבָּרָ֔ד
    ha-ba-RAHD
    וְאָכַל֙
    the
    veh-ah-HAHL
    אֶת
    earth:
    et
    כָּל
    and
    kahl
    הָעֵ֔ץ
    they
    ha-AYTS
    הַצֹּמֵ֥חַ
    shall
    ha-tsoh-MAY-ak
    לָכֶ֖ם
    eat
    la-HEM
    מִן
    meen
    הַשָּׂדֶֽה׃
    the
    ha-sa-DEH
  6. וּמָֽלְא֨וּ
    they
    oo-ma-leh-OO
    בָתֶּ֜יךָ
    shall
    voh-TAY-ha
    וּבָתֵּ֣י
    fill
    oo-voh-TAY
    כָל
    thy
    hahl
    עֲבָדֶיךָ֮
    houses,
    uh-va-day-HA
    וּבָתֵּ֣י
    and
    oo-voh-TAY
    כָל
    the
    hahl
    מִצְרַיִם֒
    houses
    meets-ra-YEEM
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    לֹֽא
    all
    loh
    רָא֤וּ
    thy
    ra-OO
    אֲבֹתֶ֙יךָ֙
    servants,
    uh-voh-TAY-HA
    וַֽאֲב֣וֹת
    and
    va-uh-VOTE
    אֲבֹתֶ֔יךָ
    the
    uh-voh-TAY-ha
    מִיּ֗וֹם
    houses
    MEE-yome
    הֱיוֹתָם֙
    of
    hay-yoh-TAHM
    עַל
    all
    al
    הָ֣אֲדָמָ֔ה
    the
    HA-uh-da-MA
    עַ֖ד
    Egyptians;
    ad
    הַיּ֣וֹם
    which
    HA-yome
    הַזֶּ֑ה
    neither
    ha-ZEH
    וַיִּ֥פֶן
    thy
    va-YEE-fen
    וַיֵּצֵ֖א
    fathers,
    va-yay-TSAY
    מֵעִ֥ם
    nor
    may-EEM
    פַּרְעֹֽה׃
    thy
    pahr-OH
  7. וַיֹּֽאמְרוּ֩
    Pharaoh's
    va-yoh-meh-ROO
    עַבְדֵ֨י
    servants
    av-DAY
    פַרְעֹ֜ה
    said
    fahr-OH
    אֵלָ֗יו
    unto
    ay-LAV
    עַד
    him,
    ad
    מָתַי֙
    How
    ma-TA
    יִֽהְיֶ֨ה
    long
    yee-heh-YEH
    זֶ֥ה
    zeh
    לָ֙נוּ֙
    shall
    LA-NOO
    לְמוֹקֵ֔שׁ
    this
    leh-moh-KAYSH
    שַׁלַּח֙
    man
    sha-LAHK
    אֶת
    be
    et
    הָ֣אֲנָשִׁ֔ים
    a
    HA-uh-na-SHEEM
    וְיַֽעַבְד֖וּ
    snare
    veh-ya-av-DOO
    אֶת
    unto
    et
    יְהוָ֣ה
    us?
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
    let
    ay-loh-hay-HEM
    הֲטֶ֣רֶם
    huh-TEH-rem
    תֵּדַ֔ע
    the
    tay-DA
    כִּ֥י
    men
    kee
    אָֽבְדָ֖ה
    go,
    ah-veh-DA
    מִצְרָֽיִם׃
    that
    meets-RA-yeem
  8. וַיּוּשַׁ֞ב
    va-yoo-SHAHV
    אֶת
    Moses
    et
    מֹשֶׁ֤ה
    and
    moh-SHEH
    וְאֶֽת
    Aaron
    veh-ET
    אַהֲרֹן֙
    were
    ah-huh-RONE
    אֶל
    brought
    el
    פַּרְעֹ֔ה
    again
    pahr-OH
    וַיֹּ֣אמֶר
    unto
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶ֔ם
    Pharaoh:
    uh-lay-HEM
    לְכ֥וּ
    and
    leh-HOO
    עִבְד֖וּ
    he
    eev-DOO
    אֶת
    said
    et
    יְהוָ֣ה
    unto
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
    them,
    ay-loh-hay-HEM
    מִ֥י
    Go,
    mee
    וָמִ֖י
    serve
    va-MEE
    הַהֹֽלְכִֽים׃
    ha-HOH-leh-HEEM
  9. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֔ה
    said,
    moh-SHEH
    בִּנְעָרֵ֥ינוּ
    We
    been-ah-RAY-noo
    וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ
    will
    oo-veez-kay-NAY-noo
    נֵלֵ֑ךְ
    go
    nay-LAKE
    בְּבָנֵ֨ינוּ
    with
    beh-va-NAY-noo
    וּבִבְנוֹתֵ֜נוּ
    our
    oo-veev-noh-TAY-noo
    בְּצֹאנֵ֤נוּ
    young
    beh-tsoh-NAY-noo
    וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙
    and
    oo-veev-ka-RAY-NOO
    נֵלֵ֔ךְ
    with
    nay-LAKE
    כִּ֥י
    our
    kee
    חַג
    old,
    hahɡ
    יְהוָ֖ה
    with
    yeh-VA
    לָֽנוּ׃
    our
    la-NOO
  10. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶ֗ם
    said
    uh-lay-HEM
    יְהִ֨י
    unto
    yeh-HEE
    כֵ֤ן
    them,
    hane
    יְהוָה֙
    Let
    yeh-VA
    עִמָּכֶ֔ם
    the
    ee-ma-HEM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    Lord
    ka-uh-SHER
    אֲשַׁלַּ֥ח
    be
    uh-sha-LAHK
    אֶתְכֶ֖ם
    so
    et-HEM
    וְאֶֽת
    with
    veh-ET
    טַפְּכֶ֑ם
    you,
    ta-peh-HEM
    רְא֕וּ
    as
    reh-OO
    כִּ֥י
    I
    kee
    רָעָ֖ה
    will
    ra-AH
    נֶ֥גֶד
    let
    NEH-ɡed
    פְּנֵיכֶֽם׃
    you
    peh-nay-HEM
  11. לֹ֣א
    so:
    loh
    כֵ֗ן
    go
    hane
    לְכֽוּ
    now
    leh-HOO
    נָ֤א
    ye
    na
    הַגְּבָרִים֙
    that
    ha-ɡeh-va-REEM
    וְעִבְד֣וּ
    are
    veh-eev-DOO
    אֶת
    men,
    et
    יְהוָ֔ה
    and
    yeh-VA
    כִּ֥י
    serve
    kee
    אֹתָ֖הּ
    oh-TA
    אַתֶּ֣ם
    the
    ah-TEM
    מְבַקְשִׁ֑ים
    Lord;
    meh-vahk-SHEEM
    וַיְגָ֣רֶשׁ
    for
    vai-ɡA-resh
    אֹתָ֔ם
    that
    oh-TAHM
    מֵאֵ֖ת
    ye
    may-ATE
    פְּנֵ֥י
    did
    peh-NAY
    פַרְעֹֽה׃
    desire.
    fahr-OH
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    נְטֵ֨ה
    Moses,
    neh-TAY
    יָֽדְךָ֜
    Stretch
    ya-deh-HA
    עַל
    out
    al
    אֶ֤רֶץ
    thine
    EH-rets
    מִצְרַ֙יִם֙
    hand
    meets-RA-YEEM
    בָּֽאַרְבֶּ֔ה
    over
    ba-ar-BEH
    וְיַ֖עַל
    the
    veh-YA-al
    עַל
    land
    al
    אֶ֣רֶץ
    of
    EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    Egypt
    meets-RA-yeem
    וְיֹאכַל֙
    for
    veh-yoh-HAHL
    אֶת
    the
    et
    כָּל
    locusts,
    kahl
    עֵ֣שֶׂב
    that
    A-sev
    הָאָ֔רֶץ
    they
    ha-AH-rets
    אֵ֛ת
    may
    ate
    כָּל
    come
    kahl
    אֲשֶׁ֥ר
    up
    uh-SHER
    הִשְׁאִ֖יר
    upon
    heesh-EER
    הַבָּרָֽד׃
    the
    ha-ba-RAHD
  13. וַיֵּ֨ט
    Moses
    va-YATE
    מֹשֶׁ֣ה
    stretched
    moh-SHEH
    אֶת
    forth
    et
    מַטֵּהוּ֮
    ma-tay-HOO
    עַל
    his
    al
    אֶ֣רֶץ
    rod
    EH-rets
    מִצְרַיִם֒
    over
    meets-ra-YEEM
    וַֽיהוָ֗ה
    the
    vai-VA
    נִהַ֤ג
    land
    nee-HAHɡ
    רֽוּחַ
    of
    ROO-ak
    קָדִים֙
    Egypt,
    ka-DEEM
    בָּאָ֔רֶץ
    and
    ba-AH-rets
    כָּל
    the
    kahl
    הַיּ֥וֹם
    Lord
    HA-yome
    הַה֖וּא
    brought
    ha-HOO
    וְכָל
    an
    veh-HAHL
    הַלָּ֑יְלָה
    east
    ha-LA-yeh-la
    הַבֹּ֣קֶר
    wind
    ha-BOH-ker
    הָיָ֔ה
    upon
    ha-YA
    וְר֙וּחַ֙
    the
    veh-ROO-HA
    הַקָּדִ֔ים
    land
    ha-ka-DEEM
    נָשָׂ֖א
    all
    na-SA
    אֶת
    that
    et
    הָֽאַרְבֶּֽה׃
    day,
    HA-ar-BEH
  14. וַיַּ֣עַל
    the
    va-YA-al
    הָֽאַרְבֶּ֗ה
    locusts
    ha-ar-BEH
    עַ֚ל
    went
    al
    כָּל
    up
    kahl
    אֶ֣רֶץ
    over
    EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    all
    meets-RA-yeem
    וַיָּ֕נַח
    the
    va-YA-nahk
    בְּכֹ֖ל
    land
    beh-HOLE
    גְּב֣וּל
    of
    ɡeh-VOOL
    מִצְרָ֑יִם
    Egypt,
    meets-RA-yeem
    כָּבֵ֣ד
    and
    ka-VADE
    מְאֹ֔ד
    rested
    meh-ODE
    לְ֠פָנָיו
    in
    LEH-fa-nav
    לֹא
    all
    loh
    הָ֨יָה
    the
    HA-ya
    כֵ֤ן
    coasts
    hane
    אַרְבֶּה֙
    of
    ar-BEH
    כָּמֹ֔הוּ
    Egypt:
    ka-MOH-hoo
    וְאַֽחֲרָ֖יו
    very
    veh-ah-huh-RAV
    לֹ֥א
    grievous
    loh
    יִֽהְיֶה
    were
    YEE-heh-yeh
    כֵּֽן׃
    they;
    kane
  15. וַיְכַ֞ס
    they
    vai-HAHS
    אֶת
    covered
    et
    עֵ֣ין
    ane
    כָּל
    the
    kahl
    הָאָרֶץ֮
    face
    ha-ah-RETS
    וַתֶּחְשַׁ֣ךְ
    of
    va-tek-SHAHK
    הָאָרֶץ֒
    the
    ha-ah-RETS
    וַיֹּ֜אכַל
    whole
    va-YOH-hahl
    אֶת
    earth,
    et
    כָּל
    so
    kahl
    עֵ֣שֶׂב
    that
    A-sev
    הָאָ֗רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    וְאֵת֙
    land
    veh-ATE
    כָּל
    was
    kahl
    פְּרִ֣י
    darkened;
    peh-REE
    הָעֵ֔ץ
    and
    ha-AYTS
    אֲשֶׁ֥ר
    they
    uh-SHER
    הוֹתִ֖יר
    did
    hoh-TEER
    הַבָּרָ֑ד
    eat
    ha-ba-RAHD
    וְלֹֽא
    veh-LOH
    נוֹתַ֨ר
    every
    noh-TAHR
    כָּל
    herb
    kahl
    יֶ֧רֶק
    of
    YEH-rek
    בָּעֵ֛ץ
    the
    ba-AYTS
    וּבְעֵ֥שֶׂב
    land,
    oo-veh-A-sev
    הַשָּׂדֶ֖ה
    and
    ha-sa-DEH
    בְּכָל
    all
    beh-HAHL
    אֶ֥רֶץ
    the
    EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    fruit
    meets-RA-yeem
  16. וַיְמַהֵ֣ר
    Pharaoh
    vai-ma-HARE
    פַּרְעֹ֔ה
    called
    pahr-OH
    לִקְרֹ֖א
    for
    leek-ROH
    לְמֹשֶׁ֣ה
    Moses
    leh-moh-SHEH
    וּֽלְאַהֲרֹ֑ן
    and
    oo-leh-ah-huh-RONE
    וַיֹּ֗אמֶר
    Aaron
    va-YOH-mer
    חָטָ֛אתִי
    in
    ha-TA-tee
    לַֽיהוָ֥ה
    haste;
    lai-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
    and
    ay-loh-hay-HEM
    וְלָכֶֽם׃
    he
    veh-la-HEM
  17. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    שָׂ֣א
    forgive,
    sa
    נָ֤א
    I
    na
    חַטָּאתִי֙
    pray
    ha-ta-TEE
    אַ֣ךְ
    thee,
    ak
    הַפַּ֔עַם
    my
    ha-PA-am
    וְהַעְתִּ֖ירוּ
    sin
    veh-ha-TEE-roo
    לַֽיהוָ֣ה
    only
    lai-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
    this
    ay-loh-hay-HEM
    וְיָסֵר֙
    once,
    veh-ya-SARE
    מֵֽעָלַ֔י
    and
    may-ah-LAI
    רַ֖ק
    intreat
    rahk
    אֶת
    the
    et
    הַמָּ֥וֶת
    Lord
    ha-MA-vet
    הַזֶּֽה׃
    your
    ha-ZEH
  18. וַיֵּצֵ֖א
    he
    va-yay-TSAY
    מֵעִ֣ם
    went
    may-EEM
    פַּרְעֹ֑ה
    out
    pahr-OH
    וַיֶּעְתַּ֖ר
    from
    va-yeh-TAHR
    אֶל
    Pharaoh,
    el
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
  19. וַיַּֽהֲפֹ֨ךְ
    the
    va-ya-huh-FOKE
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    רֽוּחַ
    turned
    ROO-ak
    יָם֙
    a
    yahm
    חָזָ֣ק
    mighty
    ha-ZAHK
    מְאֹ֔ד
    strong
    meh-ODE
    וַיִּשָּׂא֙
    west
    va-yee-SA
    אֶת
    wind,
    et
    הָ֣אַרְבֶּ֔ה
    which
    HA-ar-BEH
    וַיִּתְקָעֵ֖הוּ
    took
    va-yeet-ka-A-hoo
    יָ֣מָּה
    away
    YA-ma
    סּ֑וּף
    soof
    לֹ֤א
    the
    loh
    נִשְׁאַר֙
    locusts,
    neesh-AR
    אַרְבֶּ֣ה
    and
    ar-BEH
    אֶחָ֔ד
    cast
    eh-HAHD
    בְּכֹ֖ל
    them
    beh-HOLE
    גְּב֥וּל
    into
    ɡeh-VOOL
    מִצְרָֽיִם׃
    the
    meets-RA-yeem
  20. וַיְחַזֵּ֥ק
    the
    vai-ha-ZAKE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    hardened
    et
    לֵ֣ב
    lave
    פַּרְעֹ֑ה
    Pharaoh's
    pahr-OH
    וְלֹ֥א
    heart,
    veh-LOH
    שִׁלַּ֖ח
    so
    shee-LAHK
    אֶת
    that
    et
    בְּנֵ֥י
    he
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    would
    yees-ra-ALE
  21. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    נְטֵ֤ה
    Moses,
    neh-TAY
    יָֽדְךָ֙
    Stretch
    ya-deh-HA
    עַל
    out
    al
    הַשָּׁמַ֔יִם
    thine
    ha-sha-MA-yeem
    וִ֥יהִי
    hand
    VEE-hee
    חֹ֖שֶׁךְ
    toward
    HOH-shek
    עַל
    heaven,
    al
    אֶ֣רֶץ
    that
    EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    there
    meets-RA-yeem
    וְיָמֵ֖שׁ
    may
    veh-ya-MAYSH
    חֹֽשֶׁךְ׃
    be
    HOH-shek
  22. וַיֵּ֥ט
    Moses
    va-YATE
    מֹשֶׁ֛ה
    stretched
    moh-SHEH
    אֶת
    forth
    et
    יָד֖וֹ
    ya-DOH
    עַל
    his
    al
    הַשָּׁמָ֑יִם
    hand
    ha-sha-MA-yeem
    וַיְהִ֧י
    toward
    vai-HEE
    חֹֽשֶׁךְ
    heaven;
    HOH-shek
    אֲפֵלָ֛ה
    and
    uh-fay-LA
    בְּכָל
    there
    beh-HAHL
    אֶ֥רֶץ
    was
    EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    a
    meets-RA-yeem
    שְׁלֹ֥שֶׁת
    thick
    sheh-LOH-shet
    יָמִֽים׃
    darkness
    ya-MEEM
  23. לֹֽא
    saw
    loh
    רָא֞וּ
    not
    ra-OO
    אִ֣ישׁ
    one
    eesh
    אֶת
    et
    אָחִ֗יו
    another,
    ah-HEEOO
    וְלֹא
    neither
    veh-LOH
    קָ֛מוּ
    rose
    KA-moo
    אִ֥ישׁ
    any
    eesh
    מִתַּחְתָּ֖יו
    from
    mee-tahk-TAV
    שְׁלֹ֣שֶׁת
    his
    sheh-LOH-shet
    יָמִ֑ים
    place
    ya-MEEM
    וּֽלְכָל
    for
    OO-leh-hole
    בְּנֵ֧י
    three
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    days:
    yees-ra-ALE
    הָ֥יָה
    but
    HA-ya
    א֖וֹר
    all
    ore
    בְּמֽוֹשְׁבֹתָֽם׃
    the
    beh-MOH-sheh-voh-TAHM
  24. וַיִּקְרָ֨א
    Pharaoh
    va-yeek-RA
    פַרְעֹ֜ה
    called
    fahr-OH
    אֶל
    unto
    el
    מֹשֶׁ֗ה
    Moses,
    moh-SHEH
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    and
    va-YOH-MER
    לְכוּ֙
    said,
    leh-HOO
    עִבְד֣וּ
    Go
    eev-DOO
    אֶת
    ye,
    et
    יְהוָ֔ה
    serve
    yeh-VA
    רַ֛ק
    rahk
    צֹֽאנְכֶ֥ם
    the
    tsoh-neh-HEM
    וּבְקַרְכֶ֖ם
    Lord;
    oo-veh-kahr-HEM
    יֻצָּ֑ג
    only
    yoo-TSAHɡ
    גַּֽם
    let
    ɡahm
    טַפְּכֶ֖ם
    your
    ta-peh-HEM
    יֵלֵ֥ךְ
    flocks
    yay-LAKE
    עִמָּכֶֽם׃
    and
    ee-ma-HEM
  25. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֔ה
    said,
    moh-SHEH
    גַּם
    Thou
    ɡahm
    אַתָּ֛ה
    must
    ah-TA
    תִּתֵּ֥ן
    give
    tee-TANE
    בְּיָדֵ֖נוּ
    us
    beh-ya-DAY-noo
    זְבָחִ֣ים
    also
    zeh-va-HEEM
    וְעֹלֹ֑ת
    sacrifices
    veh-oh-LOTE
    וְעָשִׂ֖ינוּ
    and
    veh-ah-SEE-noo
    לַֽיהוָ֥ה
    burnt
    lai-VA
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    offerings,
    ay-loh-HAY-noo
  26. וְגַם
    cattle
    veh-ɡAHM
    מִקְנֵ֜נוּ
    also
    meek-NAY-noo
    יֵלֵ֣ךְ
    shall
    yay-LAKE
    עִמָּ֗נוּ
    go
    ee-MA-noo
    לֹ֤א
    with
    loh
    תִשָּׁאֵר֙
    us;
    tee-sha-ARE
    פַּרְסָ֔ה
    there
    pahr-SA
    כִּ֚י
    shall
    kee
    מִמֶּ֣נּוּ
    not
    mee-MEH-noo
    נִקַּ֔ח
    an
    nee-KAHK
    לַֽעֲבֹ֖ד
    hoof
    la-uh-VODE
    אֶת
    be
    et
    יְהוָ֣ה
    left
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֑ינוּ
    behind;
    ay-loh-HAY-noo
    וַֽאֲנַ֣חְנוּ
    for
    va-uh-NAHK-noo
    לֹֽא
    thereof
    loh
    נֵדַ֗ע
    must
    nay-DA
    מַֽה
    we
    ma
    נַּעֲבֹד֙
    take
    na-uh-VODE
    אֶת
    to
    et
    יְהוָ֔ה
    serve
    yeh-VA
    עַד
    ad
    בֹּאֵ֖נוּ
    the
    boh-A-noo
    שָֽׁמָּה׃
    Lord
    SHA-ma
  27. וַיְחַזֵּ֥ק
    the
    vai-ha-ZAKE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    hardened
    et
    לֵ֣ב
    lave
    פַּרְעֹ֑ה
    Pharaoh's
    pahr-OH
    וְלֹ֥א
    heart,
    veh-LOH
    אָבָ֖ה
    and
    ah-VA
    לְשַׁלְּחָֽם׃
    he
    leh-sha-leh-HAHM
  28. וַיֹּֽאמֶר
    Pharaoh
    va-YOH-mer
    ל֥וֹ
    said
    loh
    פַרְעֹ֖ה
    unto
    fahr-OH
    לֵ֣ךְ
    him,
    lake
    מֵֽעָלָ֑י
    Get
    may-ah-LAI
    הִשָּׁ֣מֶר
    thee
    hee-SHA-mer
    לְךָ֗
    from
    leh-HA
    אֶל
    me,
    el
    תֹּ֙סֶף֙
    take
    TOH-SEF
    רְא֣וֹת
    heed
    reh-OTE
    פָּנַ֔י
    to
    pa-NAI
    כִּ֗י
    thyself,
    kee
    בְּי֛וֹם
    see
    beh-YOME
    רְאֹֽתְךָ֥
    my
    reh-oh-teh-HA
    פָנַ֖י
    face
    fa-NAI
    תָּמֽוּת׃
    no
    ta-MOOT
  29. וַיֹּ֥אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֖ה
    said,
    moh-SHEH
    כֵּ֣ן
    Thou
    kane
    דִּבַּ֑רְתָּ
    hast
    dee-BAHR-ta
    לֹֽא
    spoken
    loh
    אֹסִ֥ף
    well,
    oh-SEEF
    ע֖וֹד
    I
    ode
    רְא֥וֹת
    will
    reh-OTE
    פָּנֶֽיךָ׃
    see
    pa-NAY-ha