Esther 4:3
જ્યાં જ્યાં રાજાની આજ્ઞા પહોંચી ગઇ તે બધા પ્રાંતોમાં યહૂદીઓમાં શોક ફેલાઇ ગયો અને લોકો ઉપવાસ કરી રડવા લાગ્યા અને છાતી કૂટવા લાગ્યા. ઘણા તો ટાટ પહેરીને રાખ પાથરીને તેમાં સૂતાં.
And in every | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
province, | מְדִינָ֣ה | mĕdînâ | meh-dee-NA |
וּמְדִינָ֗ה | ûmĕdînâ | oo-meh-dee-NA | |
whithersoever | מְקוֹם֙ | mĕqôm | meh-KOME |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
king's the | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
commandment | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and his decree | וְדָתוֹ֙ | wĕdātô | veh-da-TOH |
came, | מַגִּ֔יעַ | maggîaʿ | ma-ɡEE-ah |
there was great | אֵ֤בֶל | ʾēbel | A-vel |
mourning | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
among the Jews, | לַיְּהוּדִ֔ים | layyĕhûdîm | la-yeh-hoo-DEEM |
and fasting, | וְצ֥וֹם | wĕṣôm | veh-TSOME |
and weeping, | וּבְכִ֖י | ûbĕkî | oo-veh-HEE |
wailing; and | וּמִסְפֵּ֑ד | ûmispēd | oo-mees-PADE |
and many | שַׂ֣ק | śaq | sahk |
lay | וָאֵ֔פֶר | wāʾēper | va-A-fer |
in sackcloth | יֻצַּ֖ע | yuṣṣaʿ | yoo-TSA |
and ashes. | לָֽרַבִּֽים׃ | lārabbîm | LA-ra-BEEM |