Luke 7:44
પછી ઈસુ તે સ્ત્રીતરફ વળ્યો અને સિમોનને કહ્યું, “આ સ્ત્રીને તું જુએ છે? જ્યારે હું તારા ઘરમાં આવ્યો ત્યારે તેં મને મારા પગ ધોવા માટે પાણી આપ્યું નહી. પણ તેણે મારા પગ તેના આંસુથી ધોયા અને તેના ચોટલાથી લૂંછયા છે.
Luke 7:44 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
American Standard Version (ASV)
And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.
Bible in Basic English (BBE)
And turning to the woman he said to Simon, You see this woman? I came into your house; you did not give me water for my feet: but she has been washing my feet with the drops from her eyes, and drying them with her hair.
Darby English Bible (DBY)
And turning to the woman he said to Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house; thou gavest me not water on my feet, but *she* has washed my feet with tears, and wiped them with her hair.
World English Bible (WEB)
Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
Young's Literal Translation (YLT)
And having turned unto the woman, he said to Simon, `Seest thou this woman? I entered into thy house; water for my feet thou didst not give, but this woman with tears did wet my feet, and with the hairs of her head did wipe;
| them | καὶ | kai | kay |
| And turned | στραφεὶς | strapheis | stra-FEES |
| he | πρὸς | pros | prose |
| to | τὴν | tēn | tane |
| the | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
| woman, | τῷ | tō | toh |
| unto | Σίμωνι | simōni | SEE-moh-nee |
| Simon, and | ἔφη | ephē | A-fay |
| said Seest | Βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
| thou | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
| this | τὴν | tēn | tane |
| γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka | |
| woman? I | εἰσῆλθόν | eisēlthon | ees-ALE-THONE |
| entered | σου | sou | soo |
| thine | εἰς | eis | ees |
| into | τὴν | tēn | tane |
| οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an | |
| house, water for | ὕδωρ | hydōr | YOO-thore |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| feet: | τοὺς | tous | toos |
| my | πόδας | podas | POH-thahs |
| no | μου | mou | moo |
| me | οὐκ | ouk | ook |
| gavest | ἔδωκας· | edōkas | A-thoh-kahs |
| thou | αὕτη | hautē | AF-tay |
| she | δὲ | de | thay |
| but | τοῖς | tois | toos |
| tears, | δάκρυσιν | dakrysin | THA-kryoo-seen |
| with | ἔβρεξέν | ebrexen | A-vray-KSANE |
| hath | μου | mou | moo |
| washed | τοὺς | tous | toos |
| my | πόδας | podas | POH-thahs |
| feet | καὶ | kai | kay |
| and | ταῖς | tais | tase |
| the with hairs | θριξὶν | thrixin | three-KSEEN |
| τὴς | tēs | tase | |
| head. of | κεφαλῆς | kephalēs | kay-fa-LASE |
| her | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| wiped | ἐξέμαξεν | exemaxen | ayks-A-ma-ksane |
Cross Reference
1 Timothy 5:10
સત્કર્મ દ્વારા કીર્તિ પ્રાપ્ત કરેલી હોય, પોતાના છોકરાઓને ઉછેર્યા હોય, મહેમાનોનું સ્વાગત કરનારી હોય, સંતોના પગ ધોયા હોય. દુઃખીઓને મદદ કરી હોય, અનેક પ્રકારના સત્કર્મોમાં ખત રાખતી હોય, એવી વિધવાનું નામ તારી યાદીમાં ઉમેરવું.
Genesis 19:2
તેણે કહ્યું “માંરા સ્વામીઓ, કૃપા કરીને માંરે ઘેર પધારો. હું તમાંરી સેવા કરીશ. તમાંરા ચરણ ધુઓ અને રાત વિશ્રામ કરો, પછી આવતીકાલે તમાંરી યાત્રા શરૂ કરજો.”દેવદૂતોએ કહ્યું “ના, અમે રામના ચોકમાં રાત વિતાવીશું.”
Judges 19:21
એમ કહીને તે તેમને પોતને ઘેર લઈ ગયો અને તેણે તેઓનાં ગધેડાને ચારો નીર્યો, તેઓએ, તેઓના પગ ધોયા, ખાધું અને પીધું.
Genesis 18:4
હું તમાંરા લોકોના ચરણો ધોવા માંટે પાણી લાવું છું. તમે પેલા વૃક્ષ નીચે આરામ કરો.
Genesis 43:24
અને પેલા માંણસે યૂસફના ઘરમાં તે માંણસોને લાવીને તેમને પાણી આપ્યું, પછી તેઓએ પગ ધોયાં; અને તેમનાં ગધેડાંને ચારો નાખ્યો.
1 Samuel 25:41
અબીગાઈલે જમીન સુધી વાંકી વળીને નમન કર્યું કહેતા, “આ દાસી માંરા ધણીના સેવકોના ચરણ ધોવા તૈયાર છે.”
James 2:6
પણ તમે ગરીબ લોકોને બિલકુલ માન આપતા નથી. અને તમે જાણો છો કે શ્રીમંત લોકો જ તમારું શોષણ કરે છે. અને તમને ન્યાયાસન આગળ ઘસડી જાય છે.