Luke 1:38
મરિયમે કહ્યું, “હું તો ફક્ત પ્રભુની દાસી છું. તેથી તેં મારા માટે જે કહ્યું છે તે થવા દે!” પછી તે દૂત તેની પાસેથી ચાલ્યો ગયો.
Luke 1:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
American Standard Version (ASV)
And Mary said, Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
Bible in Basic English (BBE)
And Mary said: I am the servant of the Lord; may it be to me as you say. And the angel went away.
Darby English Bible (DBY)
And Mary said, Behold the bondmaid of [the] Lord; be it to me according to thy word. And the angel departed from her.
World English Bible (WEB)
Mary said, "Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word." The angel departed from her.
Young's Literal Translation (YLT)
And Mary said, `Lo, the maid-servant of the Lord; let it be to me according to thy saying,' and the messenger went away from her.
| And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Mary | δὲ | de | thay |
| said, | Μαριάμ | mariam | ma-ree-AM |
| Behold | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
| the | ἡ | hē | ay |
| handmaid | δούλη | doulē | THOO-lay |
| Lord; the of | κυρίου· | kyriou | kyoo-REE-oo |
| be it | γένοιτό | genoito | GAY-noo-TOH |
| me unto | μοι | moi | moo |
| according to | κατὰ | kata | ka-TA |
| thy | τὸ | to | toh |
| ῥῆμά | rhēma | RAY-MA | |
| word. | σου | sou | soo |
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
| angel | ἀπ' | ap | ap |
| departed | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| from | ὁ | ho | oh |
| her. | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
Cross Reference
Psalm 116:16
હે યહોવા, તમે મને મારા બંધનોથી મુકિત આપી છે, હે યહોવા, ખરેખર હું તમારો દાસ; તમારો ગુલામ છું, દીકરો છું તમારી દાસીનો.
Romans 4:20
દેવનું વચન ધ્યાનમાં રાખીને તેણે અવિશ્વાસથી સંદેહ આણ્યો નહિ પણ દેવનો મહિમા કર્યો અને ધીમે ધીમે તેનો વિશ્વાસ દૃઢ બનતો ગયો. તેણે હંમેશા દેવની સ્તુતિ કરી.
2 Samuel 7:25
“પણ હવે, ઓ યહોવા દેવ! તમે તમાંરા સેવકને માંટે અને ફકત એને માંટે નહિ પણ તેના ભવિષ્યના વંશજો માંટે પણ વચન આપ્યું છે તો, હવે મહેરબાની કરી, તમે વચન આપેલ બાબતો પૂર્ણ કરો; માંરા કુળને રાજાનુંકુળ સદા માંટે બનાવો.
Psalm 119:38
તમારું જે વચન ભય ઉપજાવનારું છે; તે તારા સેવકના લાભમાં દ્રઢ કર.