Leviticus 20:17
“જો કોઈ પુરુષ પોતાના પિતાની કે માંતાની પુત્રીને પરણે અને તેની સાથે જાતીય સંબંધ કરે તો એ અત્યંત લજ્જાસ્પદ છે. તેમનો વઘ જાહેરમાં કરવો. એ વ્યક્તિએ પોતાની બહેન સાથે વ્યભિચાર કર્યો છે માંટે તેનો સમાંજમાં બહિષ્કાર કરવો. તેનો દોષ પુરુષને માંથે છે.
Leviticus 20:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
American Standard Version (ASV)
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Bible in Basic English (BBE)
And if a man takes his sister, daughter of his father or his mother, and has sex relations with her and she with him, it is an act of shame: they are to be cut off before the children of their people; he has had sex relations with his sister, and his sin will be on him.
Darby English Bible (DBY)
And if a man take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness, that is a disgrace; and they shall be cut off before the eyes of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
World English Bible (WEB)
"'If a man takes his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and sees her nakedness, and she sees his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a man who taketh his sister, a daughter of his father or daughter of his mother, and he hath seen her nakedness, and she seeth his nakedness: it is a shame; and they have been cut off before the eyes of the sons of their people; the nakedness of his sister he hath uncovered; his iniquity he beareth.
| And if | וְאִ֣ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| a man | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| shall take | יִקַּ֣ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| sister, his | אֲחֹת֡וֹ | ʾăḥōtô | uh-hoh-TOH |
| his father's | בַּת | bat | baht |
| daughter, | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| his mother's | בַת | bat | vaht |
| daughter, | אִ֠מּוֹ | ʾimmô | EE-moh |
| and see | וְרָאָ֨ה | wĕrāʾâ | veh-ra-AH |
| אֶת | ʾet | et | |
| her nakedness, | עֶרְוָתָ֜הּ | ʿerwātāh | er-va-TA |
| and she | וְהִֽיא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| see | תִרְאֶ֤ה | tirʾe | teer-EH |
| אֶת | ʾet | et | |
| his nakedness; | עֶרְוָתוֹ֙ | ʿerwātô | er-va-TOH |
| it | חֶ֣סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| thing; wicked a is | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| off cut be shall they and | וְנִ֨כְרְת֔וּ | wĕnikrĕtû | veh-NEEK-reh-TOO |
| in the sight | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
| people: their of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| עַמָּ֑ם | ʿammām | ah-MAHM | |
| he hath uncovered | עֶרְוַ֧ת | ʿerwat | er-VAHT |
| sister's his | אֲחֹת֛וֹ | ʾăḥōtô | uh-hoh-TOH |
| nakedness; | גִּלָּ֖ה | gillâ | ɡee-LA |
| he shall bear | עֲוֹנ֥וֹ | ʿăwōnô | uh-oh-NOH |
| his iniquity. | יִשָּֽׂא׃ | yiśśāʾ | yee-SA |
Cross Reference
Leviticus 18:9
“પોતાની બહેન કે ઓરમાંન બહેન, સાથે જાતીય સંબંધ કરવો નહિ પછી તે તમાંરા બાપની પુત્રી હોય કે માંતાની પુત્રી હોય; તે એક જ ઘરમાં જન્મી હોય તેથી તમાંરે તેની સાથે લગ્ન ન કરવાં કે જાતીય સંબંધ પણ ન કરવો.
Deuteronomy 27:22
“‘જો કોઈ વ્યકિત પોતાની બહેન સાથે, પછી તે સગી બહેન હોય કે ઓરમાંન, જો તેની સાથે કુકર્મ કરે તો તે શ્રાપિત થાઓ; ‘“અને બધા લોકો કહેશે, ‘આમીન.’
Genesis 20:12
અને તમને, સાચું કહું તો તે માંરી બહેન જ છે, કારણ કે તેણી માંરા બાપની દીકરી છે, જો કે, તેણી માંરી માંની પુત્રી નથી. અને તેણી માંરી પત્ની બની.
2 Samuel 13:12
પણ તેણે કહ્યું, “ના, ભાઈ, મને નીચું જોવડાવશો નહિ આવું શરમજનક કરશો નહિ. ઇસ્રાએલમાં આ જાતની ભયંકર બાબત કદી થઇ નથી.
Ezekiel 22:11
કેટલાંક પુરુષો બીજા પુરુષોની પત્નીઓ સાથે ભયાનક કુકમોર્ કરે છે, તો કોઇ પોતાની પુત્રવધૂને ષ્ટ કરે છે; કોઇ તેની પોતાની બહેન પર એટલે કે પોતાના બાપની પુત્રી પર બળાત્કાર કરે છે.