Deuteronomy 33:18
પછી મૂસાએ ઝબુલોન અને ઇસ્સાખાર વંશો વિષે કહ્યું, “ઝબુલોન, તેની મુસાફરીઓમાં આશીર્વાદિત થાઓ અનેે ઇસ્સાખાર તેના તંબુઓમાં આશીર્વાદિત થાઓ.
Deuteronomy 33:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
American Standard Version (ASV)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
Bible in Basic English (BBE)
And of Zebulun he said, Be glad, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
Darby English Bible (DBY)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
Webster's Bible (WBT)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
World English Bible (WEB)
Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.
Young's Literal Translation (YLT)
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
| And of Zebulun | וְלִזְבוּלֻ֣ן | wĕlizbûlun | veh-leez-voo-LOON |
| he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Rejoice, | שְׂמַ֥ח | śĕmaḥ | seh-MAHK |
| Zebulun, | זְבוּלֻ֖ן | zĕbûlun | zeh-voo-LOON |
| out; going thy in | בְּצֵאתֶ֑ךָ | bĕṣēʾtekā | beh-tsay-TEH-ha |
| and, Issachar, | וְיִשָּׂשכָ֖ר | wĕyiśśokār | veh-yee-soh-HAHR |
| in thy tents. | בְּאֹֽהָלֶֽיךָ׃ | bĕʾōhālêkā | beh-OH-ha-LAY-ha |
Cross Reference
Genesis 49:13
“ઝબુલોન દરિયાકાંઠે રહેશે જે વહાણોનું બંદર બનશે. અને તેની સીમાં છેક સિદોન સુધી પહોંચશે.”
Joshua 19:11
ત્યાંથી પશ્ચિમ સરહદ માંરઅલાહની દિશામાં અને ત્યાંથી દાબ્બેશેથ સુધી અને યોકન-આમની પૂર્વે ખીણની પાસે.
Judges 5:14
એફ્રાઈમના લોકો જેઓ અમાંલેકી વચ્ચે રહેતા હતાં, તે બિન્યામીન, તારા લોકો સાથે નીચે આવ્યા.” માંખીરથી સેનાપતિઓ કૂચ કરીને ધસી આવ્યા, ઝબુલોનના કુળસમૂહના અધિકારીઓ પણ આવી પહોંચ્યા.