Acts 27:5
અમે કિલીકિયા અને પમ્ફુલિયા પાસેનો સમુદ્ધ ઓળંગ્યો. પછી અમે લૂકિયાના મૂરા શહેરમાં આવ્યા.
Acts 27:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
American Standard Version (ASV)
And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, `a city' of Lycia.
Bible in Basic English (BBE)
And having gone across the sea off Cilicia and Pamphylia we came to Myra, in Lycia.
Darby English Bible (DBY)
And having sailed over the waters of Cilicia and Pamphylia we came to Myra in Lycia:
World English Bible (WEB)
When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
Young's Literal Translation (YLT)
and having sailed over the sea over-against Cilicia and Pamphylia, we came to Myria of Lycia,
| τό | to | toh | |
| And | τε | te | tay |
| over sailed had we when | πέλαγος | pelagos | PAY-la-gose |
| the | τὸ | to | toh |
| sea | κατὰ | kata | ka-TA |
| τὴν | tēn | tane | |
| of | Κιλικίαν | kilikian | kee-lee-KEE-an |
| Cilicia | καὶ | kai | kay |
| and | Παμφυλίαν | pamphylian | pahm-fyoo-LEE-an |
| Pamphylia, | διαπλεύσαντες | diapleusantes | thee-ah-PLAYF-sahn-tase |
| we came | κατήλθομεν | katēlthomen | ka-TALE-thoh-mane |
| to | εἰς | eis | ees |
| Myra, | Μύρα | myra | MYOO-ra |
| a city of | τῆς | tēs | tase |
| Lycia. | Λυκίας | lykias | lyoo-KEE-as |
Cross Reference
Acts 6:9
પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ આવ્યા અને સ્તેફનની સાથે દલીલો કરી. આ યહૂદિઓ સભામાંના હતા. તે સભા લિબર્તીની માટેની હતી. (આ સભા કુરેનીના યહૂદિઓ માટેની તથા આલેકસાંદ્રિયાના યહૂદિઓ માટેની હતી.) કિલીકિયા અને આસિયાના યહૂદિઓ તેઓની સાથે હતા. તેઓ બધાએ આવીને સ્તેફન સાથે દલીલો કરી.
Acts 13:13
પાઉલ અને તેની સાથે જે લોકો હતા તેઓ પાફસથી દૂર હોડી હંકારી ગયા. તેઓ પર્ગે નામના પમ્ફલિયા શહેરમાં આવ્યા. યોહાન માર્ક તેઓને છોડીને યરૂશાલેમમાં પાછો ફર્યો.
Acts 2:10
ફુગિયાના, પમ્ફૂલિયાના, ઇજીપ્તના, લિબિયાના, કૂરેની ભાષા તથા રોમ વિસ્તારના પ્રવાસીઓ, યહૂદિ તથા બીન-યહૂદિઓમાંથી થએલા યહૂદિ,
Acts 15:23
તે સમૂહે આ માણસો સાથે પત્ર મોકલ્યો. પત્રમાં કહ્યું છે:યરૂશાલેમમાં વસતા પ્રેરિતો, વડીલો અને તમારા ભાઈઓ તરફથી અંત્યોખ, સિરિયા અને કિલીકિયાની મંડળીના બિનયહૂદિઓમાંથી ખ્રિસ્તના શિષ્યો થયેલા ભાઈઓને કુશળતા:વહાલા ભાઈઓ,
Acts 15:38
પરંતુ તેઓની પ્રથમ યાત્રામાં યોહાન માર્કે તેઓને પમ્ફુલિયામાં છોડી દીધા. તેણે તેઓની સાથે કામ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું નહિ. તેથી પાઉલે તેને સાથે લઈ જવો એ સારો વિચાર છે એમ માન્યું નહી.
Acts 15:41
પાઉલ અને સિલાસ સિરિયા તથા કિલીકિયાના શહેરમાં થઈને મંડળીઓને વધારે મજબૂત બનાવવામાં સહાયરૂપ થતાં ગયાં.
Acts 21:39
પાઉલે કહ્યું, “ના, હું તાસર્સનો એક યહૂદિ માણસ છું.તાર્સસ કિલીકિયાના પ્રદેશમાં છે. હું તે અગત્યના શહેરનો નાગરિક છું. મહેરબાની કરીને મને લોકોને કહેવા દો.”
Acts 22:3
“હું એક યહૂદિ છું. મારો જન્મ કિલીકિયા પ્રદેશના તાર્સસમાં થયો હતો. હું આ શહેરમાં ઊછરેલો. હું ગમાલ્યેલનાશિષ્ય હતો. તેણે કાળજીપૂર્વક મને આપણા પૂર્વજોના નિયમો વિષે બધું જ શીખવ્યું. તમે બધા અહીં આજે જે કરો છો તેમ હું દેવની સેવા કરવા વિષે ઘણો ગંભીર હતો.
Galatians 1:21
પાછળથી હું સિરિયા અને કિલકિયાના પ્રદેશોમાં ચાલ્યો ગયો.