Deuteronomy 32:32
તેઓની દ્રાક્ષ લતાઓ અને ખેતરો અદોમ અને ગમોરાહની જેમ કડવાશ અને ઝેરથી ભરેલા છે.
Deuteronomy 32:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
American Standard Version (ASV)
For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
Bible in Basic English (BBE)
For their vine is the vine of Sodom, from the fields of Gomorrah: their grapes are the grapes of evil, and the berries are bitter:
Darby English Bible (DBY)
For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of poison, Bitter are their clusters;
Webster's Bible (WBT)
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
World English Bible (WEB)
For their vine is of the vine of Sodom, Of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
Young's Literal Translation (YLT)
For of the vine of Sodom their vine `is', And of the fields of Gomorrah; Their grapes `are' grapes of gall -- They have bitter clusters;
| For | כִּֽי | kî | kee |
| their vine | מִגֶּ֤פֶן | miggepen | mee-ɡEH-fen |
| vine the of is | סְדֹם֙ | sĕdōm | seh-DOME |
| of Sodom, | גַּפְנָ֔ם | gapnām | ɡahf-NAHM |
| fields the of and | וּמִשַּׁדְמֹ֖ת | ûmiššadmōt | oo-mee-shahd-MOTE |
| of Gomorrah: | עֲמֹרָ֑ה | ʿămōrâ | uh-moh-RA |
| their grapes | עֲנָבֵ֙מוֹ֙ | ʿănābēmô | uh-na-VAY-MOH |
| grapes are | עִנְּבֵי | ʿinnĕbê | ee-neh-VAY |
| of gall, | ר֔וֹשׁ | rôš | rohsh |
| their clusters | אַשְׁכְּלֹ֥ת | ʾaškĕlōt | ash-keh-LOTE |
| are bitter: | מְרֹרֹ֖ת | mĕrōrōt | meh-roh-ROTE |
| לָֽמוֹ׃ | lāmô | LA-moh |
Cross Reference
Deuteronomy 29:18
તેથી ખાતરી કરો કે તમાંરામાંથી કોઈ પણ વ્યકિત-પુરુષ, સ્ત્રી, કુટુંબ કે ઇસ્રાએલનું કોઈ કુળ-તમાંરા યહોવા દેવ તરફથી ભટકી જઈને બીજી પ્રજાઓના આ દેવોની પૂજા કરવા ન ઇચ્છે. ખાતરી કરો કે તમાંરામાં કોઇ કડવું અને ઝેરી છોડ જેવું તો નથી ને.
Isaiah 1:10
હે યરૂશાલેમના રાજકર્તાઓ અને પ્રજાજનો, તમે સદોમના અને ગમોરાના રાજકર્તાઓ અને પ્રજાજનો જેવા થઇ ગયા છો. તમે યહોવાની વાણી સાંભળો, આપણા દેવના નિયમશાસ્ત્ર પ્રત્યે કાને ધરો.
Ezekiel 16:45
સાચે જ તું તારી માની દીકરી છે. જેણે તેના પતિને અને તેના સંતાનોને ધિક્કાર્યા હતાં. તું તારી બહેનોની સાચી બહેન છે, જેઓએ પોતાનાં પતિને અને સંતાનોને ધિક્કાર્યા હતાં. તમે બધી જ હિત્તી મા અને અમોરી પિતાની પુત્રીઓ છો.
Isaiah 5:4
આથી વિશેષ હું શું કરી શક્યો હોત? મારી દ્રાક્ષવાટિકાએ મને મીઠી દ્રાક્ષને બદલે ખાટી દ્રાક્ષ શા માટે આપી?
Jeremiah 2:21
મેં તો તને ઉત્તમ દ્રાક્ષલત્તા માની, જાતવાન રોપો માની રોપી હતી, પણ તું તો ષ્ટ માણસોની આવી દુષ્ટ પેઢી જેવી કેવી રીતે બની?
Lamentations 4:6
મારા લોકોએ સદોમ કરતા વધારે પાપ કર્યાં છે, અને સદોમમાં તો એક જ ક્ષણમાં બધું જ નાશ પામ્યું છે; છતાં પણ કોઇ માણસે તેમને હાથ લગાડયો નથી.
Matthew 11:24
હું કહું કે, “ન્યાયના દિવસે સદોમની હાલત તારાં કરતા સારી હશે.”
Hebrews 12:15
સાવધ રહો, તમારામાંથી કોઈ દેવની કૃપા મેળવવામાં નિષ્ફળ ન જાય, કોઈ તમારામાં કડવાશના બી ના ઉગાડે. કારણ કે તેવા માણસો ઘણા લોકોના જીવન બરબાદ કરી શકે છે.