Deuteronomy 20:5 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Deuteronomy Deuteronomy 20 Deuteronomy 20:5

Deuteronomy 20:5
“ત્યારબાદ સેનાના અધિકારીઓએ પણ સેનાને આ પ્રમાંણે સંબોધન કરવું; ‘શું અહીં તમાંરામાં કોઈ એવો છે કે જેણે નવું ઘર બંધાવ્યું હોય અને અર્પણવિધિ કરી ના હોય? જો તેવો કોઇ હોય તો તે પાછો ઘેર જાય, નહિ તો યુદ્ધમાં તે કદાચ માંર્યો જાય અને તેના ઘરનું અર્પણ બીજા કોઈએ કરવું પડે.

Deuteronomy 20:4Deuteronomy 20Deuteronomy 20:6

Deuteronomy 20:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

American Standard Version (ASV)
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

Bible in Basic English (BBE)
And let the overseers say to the people, If there is any man who has made for himself a new house and has not gone into it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not take his house for himself.

Darby English Bible (DBY)
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

Webster's Bible (WBT)
And the officers shall speak to the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should dedicate it.

World English Bible (WEB)
The officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the authorities have spoken unto the people, saying, Who `is' the man that hath built a new house, and hath not dedicated it? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.

And
the
officers
וְדִבְּר֣וּwĕdibbĕrûveh-dee-beh-ROO
shall
speak
הַשֹּֽׁטְרִים֮haššōṭĕrîmha-shoh-teh-REEM
unto
אֶלʾelel
the
people,
הָעָ֣םhāʿāmha-AM
saying,
לֵאמֹר֒lēʾmōrlay-MORE
What
מִֽיmee
man
הָאִ֞ישׁhāʾîšha-EESH
is
there
that
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
hath
built
בָּנָ֤הbānâba-NA
a
new
בַֽיִתbayitVA-yeet
house,
חָדָשׁ֙ḥādāšha-DAHSH
not
hath
and
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
dedicated
חֲנָכ֔וֹḥănākôhuh-na-HOH
go
him
let
it?
יֵלֵ֖ךְyēlēkyay-LAKE
and
return
וְיָשֹׁ֣בwĕyāšōbveh-ya-SHOVE
to
his
house,
לְבֵית֑וֹlĕbêtôleh-vay-TOH
lest
פֶּןpenpen
he
die
יָמוּת֙yāmûtya-MOOT
in
the
battle,
בַּמִּלְחָמָ֔הbammilḥāmâba-meel-ha-MA
another
and
וְאִ֥ישׁwĕʾîšveh-EESH
man
אַחֵ֖רʾaḥērah-HARE
dedicate
יַחְנְכֶֽנּוּ׃yaḥnĕkennûyahk-neh-HEH-noo

Cross Reference

Nehemiah 12:27
યરૂશાલેમની દીવાલની પ્રતિષ્ઠાને પ્રસંગે લોકોએ લેવીઓને તેઓની સર્વ જગ્યાઓમાંથી શોધી કાઢયા અને તેમને, દેવની આભારસ્તુતિનાં ગાયનો ગાવા, તથા ઝાંઝો, સિતાર અને વીણાઓ વગાડતાં ઉત્સાહથી પ્રતિષ્ઠાપર્વ પાળવા માટે તેઓ યરૂશાલેમમાં લાવે, તેઓએ પ્રતિષ્ઠા વિધિ ખૂબ ઉત્સાહપૂર્વક ઉજવી.

Numbers 31:14
મૂસા યુદ્ધમાંથી પાછા ફરતા લશ્કરના સેનાપતિઓ, અને લશ્કરના નાનામોટા અધિકારીઓ ઉપર ક્રોધે ભરાયો હતો.

Numbers 31:48
પછી સેનાપતિઓ અને લશ્કરના નાનામોટા અધિકારીઓએ આવીને

Deuteronomy 1:15
“તેથી પ્રત્યેક કુળમાંથી હોશિયાર અને અનુભવી માંણસોને મેં પસંદ કર્યા અને તેઓને તમાંરા આગેવાનો અને અમલદારો તરીકે નિમ્યા; કેટલાકને 1,000ના, કેટલાકને100ના, કેટલાકને 50ના તો કેટલાકને 10ના આગેવાનો બનાવ્યા. અને મેં બીજાને પ્રત્યેક કુળસમૂહના અમલદારો નીમ્યાં.

Deuteronomy 16:18
“તમાંરા યહોવા દેવ તમને જે બધાં નગરો આપે તેમાં તમાંરે વંશવાર ન્યાયાધીશો તથા બીજા વહીવટી અધિકારીઓની નિમણૂક કરવી, અને તેઓએ સમગ્ર દેશમાં ઉચિત ન્યાય કરવો.

1 Samuel 17:18
અને આ દસ પનીરના ટુંકડા તેઓના સહસ્રાધિપતિને આપજે અને તારા ભાઈઓના કુશળ સમાંચાર જાણીને અને તેમની કંઈ એંધાણી લઈને પાછો આવ!

Psalm 30:1
હે યહોવા, હું તમારી સ્તુતિ કરીશ, કારણ તમે મને મુશ્કેલીઓમાંથી બહાર કાઢયો છે. તમે મારા શત્રુઓને વિજયનો આનંદ લેવા દીધો નથી.