Index
Full Screen ?
 

Daniel 9:3 in Gujarati

Daniel 9:3 Gujarati Bible Daniel Daniel 9

Daniel 9:3
પછી હું ગંભીરતાથી દેવ તરફ પ્રાર્થના સાથે જાણવા માટે વળ્યો, અને ઉપવાસ કરીને, ટાટ પહેરીને અને રાખના ઢગલા પર બેસીને, મેં સાચા હૃદયથી દેવ મારા માલિકની પ્રાર્થના કરી.

Tamil Indian Revised Version
உங்கள் கொம்பை உயரமாக உயர்த்தாமலிருங்கள்; உயர்ந்த கழுத்துடையவர்களாகப் பேசாமலிருங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உங்கள் ஆற்றலைச் சிறிதளவும்␢ காட்டிக்கொள்ள வேண்டாம்;␢ தலையை ஆட்டி இறுமாப்புடன்␢ பேச வேண்டாம்;’ எனவும் சொல்வேன்.⁾

Psalm 75:4Psalm 75Psalm 75:6

King James Version (KJV)
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American Standard Version (ASV)
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

Bible in Basic English (BBE)
Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

Darby English Bible (DBY)
Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.

Webster’s Bible (WBT)
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:

World English Bible (WEB)
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)

சங்கீதம் Psalm 75:5
உங்கள் கொம்பை உயரமாய் உயர்த்தாதிருங்கள், இறுமாப்புள்ள கழுத்துடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள்.
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Lift
not
up
אַלʾalal

תָּרִ֣ימוּtārîmûta-REE-moo
your
horn
לַמָּר֣וֹםlammārômla-ma-ROME
high:
on
קַרְנְכֶ֑םqarnĕkemkahr-neh-HEM
speak
תְּדַבְּר֖וּtĕdabbĕrûteh-da-beh-ROO
not
with
a
stiff
בְצַוָּ֣ארbĕṣawwārveh-tsa-WAHR
neck.
עָתָֽק׃ʿātāqah-TAHK
And
I
set
וָאֶתְּנָ֣הwāʾettĕnâva-eh-teh-NA

אֶתʾetet
face
my
פָּנַ֗יpānaypa-NAI
unto
אֶלʾelel
the
Lord
אֲדֹנָי֙ʾădōnāyuh-doh-NA
God,
הָֽאֱלֹהִ֔יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
seek
to
לְבַקֵּ֥שׁlĕbaqqēšleh-va-KAYSH
by
prayer
תְּפִלָּ֖הtĕpillâteh-fee-LA
and
supplications,
וְתַחֲנוּנִ֑יםwĕtaḥănûnîmveh-ta-huh-noo-NEEM
fasting,
with
בְּצ֖וֹםbĕṣômbeh-TSOME
and
sackcloth,
וְשַׂ֥קwĕśaqveh-SAHK
and
ashes:
וָאֵֽפֶר׃wāʾēperva-A-fer

Tamil Indian Revised Version
உங்கள் கொம்பை உயரமாக உயர்த்தாமலிருங்கள்; உயர்ந்த கழுத்துடையவர்களாகப் பேசாமலிருங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உங்கள் ஆற்றலைச் சிறிதளவும்␢ காட்டிக்கொள்ள வேண்டாம்;␢ தலையை ஆட்டி இறுமாப்புடன்␢ பேச வேண்டாம்;’ எனவும் சொல்வேன்.⁾

Psalm 75:4Psalm 75Psalm 75:6

King James Version (KJV)
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American Standard Version (ASV)
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

Bible in Basic English (BBE)
Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

Darby English Bible (DBY)
Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.

Webster’s Bible (WBT)
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:

World English Bible (WEB)
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)

சங்கீதம் Psalm 75:5
உங்கள் கொம்பை உயரமாய் உயர்த்தாதிருங்கள், இறுமாப்புள்ள கழுத்துடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள்.
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Lift
not
up
אַלʾalal

תָּרִ֣ימוּtārîmûta-REE-moo
your
horn
לַמָּר֣וֹםlammārômla-ma-ROME
high:
on
קַרְנְכֶ֑םqarnĕkemkahr-neh-HEM
speak
תְּדַבְּר֖וּtĕdabbĕrûteh-da-beh-ROO
not
with
a
stiff
בְצַוָּ֣ארbĕṣawwārveh-tsa-WAHR
neck.
עָתָֽק׃ʿātāqah-TAHK

Chords Index for Keyboard Guitar