Daniel 4:33
તે જ સમયે આ ભવિષ્યવાણી પૂરી થઇ. નબૂખાદનેસ્સારને તેના મહેલમાંથી હાંકી કાઢવામાં આવ્યો અને બળદની જેમ તે ઘાસ ખાવા લાગ્યો. તેનું શરીર ઝાકળથી પલળી ગયું. તેના વાળ ગરૂડના પીછા જેવા લાંબા વધી ગયા અને તેના નખ પક્ષીઓના પંજા જેવા થઇ ગયા.
Daniel 4:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.
American Standard Version (ASV)
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles' `feathers', and his nails like birds' `claws'.
Bible in Basic English (BBE)
That very hour the order about Nebuchadnezzar was put into effect: and he was sent out from among men, and had grass for his food like the oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair became long as eagles' feathers and his nails like those of birds.
Darby English Bible (DBY)
The same hour was the word fulfilled upon Nebuchadnezzar; and he was driven from men, and ate grass as oxen; and his body was bathed with the dew of heaven, till his hair grew like eagles' [feathers], and his nails like birds' [claws].
World English Bible (WEB)
The same hour was the thing fulfilled on Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair was grown like eagles' [feathers], and his nails like birds' [claws].
Young's Literal Translation (YLT)
`In that hour the thing hath been fulfilled on Nebuchadnezzar, and from men he is driven, and the herb as oxen he eateth, and by the dew of the heavens his body is wet, till that his hair as eagles' hath become great, and his nails as birds.'
| The same hour | בַּהּ | bah | ba |
| thing the was | שַׁעֲתָ֗א | šaʿătāʾ | sha-uh-TA |
| fulfilled | מִלְּתָא֮ | millĕtāʾ | mee-leh-TA |
| upon | סָ֣פַת | sāpat | SA-faht |
| Nebuchadnezzar: | עַל | ʿal | al |
| driven was he and | נְבוּכַדְנֶצַּר֒ | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| from | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
| men, | אֲנָשָׁ֣א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
| eat did and | טְרִ֔יד | ṭĕrîd | teh-REED |
| grass | וְעִשְׂבָּ֤א | wĕʿiśbāʾ | veh-ees-BA |
| as oxen, | כְתוֹרִין֙ | kĕtôrîn | heh-toh-REEN |
| body his and | יֵאכֻ֔ל | yēʾkul | yay-HOOL |
| was wet | וּמִטַּ֥ל | ûmiṭṭal | oo-mee-TAHL |
| dew the with | שְׁמַיָּ֖א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
| of heaven, | גִּשְׁמֵ֣הּ | gišmēh | ɡeesh-MAY |
| till | יִצְטַבַּ֑ע | yiṣṭabbaʿ | yeets-ta-BA |
| עַ֣ד | ʿad | ad | |
| hairs his | דִּ֥י | dî | dee |
| were grown | שַׂעְרֵ֛הּ | śaʿrēh | sa-RAY |
| like eagles' | כְּנִשְׁרִ֥ין | kĕnišrîn | keh-neesh-REEN |
| nails his and feathers, | רְבָ֖ה | rĕbâ | reh-VA |
| like birds' | וְטִפְר֥וֹהִי | wĕṭiprôhî | veh-teef-ROH-hee |
| claws. | כְצִפְּרִֽין׃ | kĕṣippĕrîn | heh-tsee-peh-REEN |
Cross Reference
Daniel 4:25
એટલે આપને માણસોમાંથી હાંકી કાઢવામાં આવશે, અને વગડાના પશુઓ ભેગા આપે રહેવું પડશે, અને આપે બળદની જેમ ઘાસ ખાવું પડશે અને આપે આકાશમાંથી વરસતી ઝાકળથી ભીંજાવું પડશે. સાત વરસ સુધી આપ આ પ્રમાણે જીવશો. આખરે તમે જાણશો કે, પરાત્પર દેવ મનુષ્યોના સર્વ રાજ્યો ઉપર અધિકાર ચલાવે છે અને રાજ્ય જેને સોંપવું હોય તેને સોંપે છે.
Daniel 4:32
અને તને માણસોમાંથી હાંકી મૂકવામાં આવશે. અને તારે વગડાના પશુઓ ભેગા રહેવું પડશે અને તારે બળદની જેમ ઘાસ ખાવું પડશે. આમને આમ સાત વર્ષ વીતી જશે. આખરે તને સમજાશે કે, સૌથી ઉંચો દેવ તે છે જે લોકોના રાજ્યો ઉપર શાસન કરે છે અને જેને પસંદ કરે, તેનેે જે આપવું હોય તે તેને આપે છે.”
Job 20:5
દુષ્ટ લોકોની કીતિર્ ક્ષણભંગુર છે, તથા નાસ્તિકનો આનંદ ક્ષણિક છે?
Isaiah 30:14
જેમ કોઇ ઘડાને જોરથી ફટકો મારે અને તેના ઝીણા ઝીણા ટુકડા થઇ જાય અને તેમાં એક પણ ટૂકડો એવો ન રહે, જેના વડે ચૂલામાંથી અંગારો અથવા ટાંકામાંથી પાણી લઇ શકાય, એવી તમારી દશા થશે.”
Daniel 5:5
તે સમયે અચાનક કોઇ માણસના હાથની આંગળીઓ દીવીની સામે આવેલી રાજમહેલની ભીંત ઉપર કાંઇ લખતી દેખાઇ, અને રાજા હાથને લખતો જોઇ રહ્યો.
Daniel 5:21
“તેને માણસોમાંથી હાંકી કાઢવામાં આવ્યો, તેનું મન પશુ સમાન થઇ ગયું. તે બળદની જેમ ઘાસ ખાતો હતો, તેને જંગલી ગધેડા ભેગું રહેવું પડ્યું અને ખુલ્લા આકાશ નીચે સૂવાને લીધે ઝાકળથી પલળવું પડ્યું. આખરે તેને સમજાયું કે, પરાત્પર દેવ માનવોના રાજ્યમાં સવોર્પરી છે, અને ઇચ્છે તેને રાજ્ય સોંપે છે.
1 Thessalonians 5:2
તમે સારી રીતે જાણો છે કે એ દિવસ કે જ્યારે પ્રભુ આવશે ત્યારે એક ચોર રાતે આવે છે તે રીતે તે આવશે.