Daniel 3:27
અને પ્રશાસકો, સૂબાઓ, નાયબ સૂબાઓ અને રાજાના દરબારીઓ તેમની આસપાસ ભેગા થઇ ગયા. અને તેમણે જોયું કે, તેમના શરીર ઉપર અગ્નિની કોઇ અસર થઇ નહોતી. તેમના માથાના વાળ પણ બળ્યા નહોતા, તેમના વસ્ત્રોને અગ્નિ અડ્યો જ નહોતો અને તેમના શરીરમાંથી બળ્યાની ગંધ પણ આવતી નહોતી.
And the princes, | וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין | ûmitĕkkannĕšîn | OO-mee-teh-ka-neh-sheen |
governors, | אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א | ʾăḥašdarpĕnayyāʾ | uh-hahsh-dahr-peh-na-YA |
captains, and | סִגְנַיָּ֣א | signayyāʾ | seeɡ-na-YA |
and the king's | וּפַחֲוָתָא֮ | ûpaḥăwātāʾ | oo-fa-huh-va-TA |
counsellers, | וְהַדָּבְרֵ֣י | wĕhaddobrê | veh-ha-dove-RAY |
together, gathered being | מַלְכָּא֒ | malkāʾ | mahl-KA |
saw | חָזַ֣יִן | ḥāzayin | ha-ZA-yeen |
these | לְגֻבְרַיָּ֣א | lĕgubrayyāʾ | leh-ɡoov-ra-YA |
men, | אִלֵּ֡ךְ | ʾillēk | ee-LAKE |
whose upon | דִּי֩ | diy | dee |
bodies | לָֽא | lāʾ | la |
the fire | שְׁלֵ֨ט | šĕlēṭ | sheh-LATE |
had no | נוּרָ֜א | nûrāʾ | noo-RA |
power, | בְּגֶשְׁמְה֗וֹן | bĕgešmĕhôn | beh-ɡesh-meh-HONE |
nor | וּשְׂעַ֤ר | ûśĕʿar | oo-seh-AR |
was an hair | רֵֽאשְׁהוֹן֙ | rēʾšĕhôn | ray-sheh-HONE |
head their of | לָ֣א | lāʾ | la |
singed, | הִתְחָרַ֔ךְ | hitḥārak | heet-ha-RAHK |
neither | וְסַרְבָּלֵיה֖וֹן | wĕsarbālêhôn | veh-sahr-ba-lay-HONE |
coats their were | לָ֣א | lāʾ | la |
changed, | שְׁנ֑וֹ | šĕnô | sheh-NOH |
nor | וְרֵ֣יחַ | wĕrêaḥ | veh-RAY-ak |
the smell | נ֔וּר | nûr | noor |
fire of | לָ֥א | lāʾ | la |
had passed | עֲדָ֖ת | ʿădāt | uh-DAHT |
on them. | בְּהֽוֹן׃ | bĕhôn | beh-HONE |