Luke 9:13 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Luke Luke 9 Luke 9:13

Luke 9:13
પરંતુ ઈસુએ પ્રેરિતોને કહ્યું, “તમે તેઓને કંઈક ખાવાનું આપો.”પ્રેરિતોએ કહ્યું, “આપણી પાસે ફક્ત પાંચ રોટલી અને બે માછલીઓ જ છે. આ બધા લોકો માટે ખાવાનું ખરીદી લાવીએ એમ તું ઈચ્છે છે?”

Luke 9:12Luke 9Luke 9:14

Luke 9:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.

American Standard Version (ASV)
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.

Bible in Basic English (BBE)
But he said, Give them food yourselves. And they said, We have only five cakes of bread and two fishes, if we do not go and get food for all these people.

Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Give *ye them to eat. And they said, We have not more than five loaves and two fishes, unless *we* should go and buy food for all this people;

World English Bible (WEB)
But he said to them, "You give them something to eat." They said, "We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people."

Young's Literal Translation (YLT)
And he said unto them, `Give ye them to eat;' and they said, `We have no more than five loaves, and two fishes: except, having gone, we may buy for all this people victuals;'

he
εἶπενeipenEE-pane
said
But
δὲdethay
unto
πρὸςprosprose
them,
αὐτούςautousaf-TOOS
Give
ΔότεdoteTHOH-tay
them
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
eat.
to
φαγεῖνphageinfa-GEEN
they
οἱhoioo
And
δὲdethay
said,
εἶπον,eiponEE-pone
no
Οὐκoukook
have
εἰσὶνeisinees-EEN
We
ἡμῖνhēminay-MEEN
more
πλεῖονpleionPLEE-one
but
ēay
five
πέντεpentePANE-tay
loaves
ἄρτοιartoiAR-too
and
καὶkaikay
two
δύοdyoTHYOO-oh
fishes;
ἰχθύεςichthyeseek-THYOO-ase
except
εἰeiee

μήτιmētiMAY-tee
go
πορευθέντεςporeuthentespoh-rayf-THANE-tase
should
ἡμεῖςhēmeisay-MEES
we
and
ἀγοράσωμενagorasōmenah-goh-RA-soh-mane
buy
for
εἰςeisees
all
πάνταpantaPAHN-ta

τὸνtontone
people.
λαὸνlaonla-ONE
this
τοῦτονtoutonTOO-tone
meat
βρώματαbrōmataVROH-ma-ta

Cross Reference

2 રાજઓ 4:42
બઆલ-શાલીશાહથી એક માંણસ એલિશા પાસે, પહેલા પાકના જવમાંથી બનાવેલા વીસ રોટલા અને ભરેલાં દાણાવાળાં તાજાં કણસલાં લઈને આવ્યો. એલિશાએ કહ્યું, “આ લોકોને તે ખાવા આપી દો.”

ગણના 11:21
મૂસાએ કહ્યું, “અત્યારે અહીં માંરી સાથે 6,00,000 પુરુષો કૂચ કરી રહ્યા છે, ‘અને તમે એમને એક આખા મહિના સુધી માંસ આપવાનું વચન આપો છો?’

નીતિવચનો 11:24
કોઇ છૂટે હાથે આપે તોય વધે છે, કોઇ વધુ પડતી કરકસર કરે તોયે કંગાળ થાય છે.

માથ્થી 14:16
ઈસુએ કહ્યંુ, “તમારે દૂર જવાની જરૂર નથી. તમે તેઓને ખાવા માટે ખોરાક આપો.”

માર્ક 6:37
પણ ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘તમે તેઓને થોડું ખાવાનું આપો.’ તે શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, ‘આપણે આ બધા લોકોને ખવડાવવા માટે પૂરતી રોટલીઓ ખરીદી શકીએ તેમ નથી! આપણે બધાને તેટલી રોટલીઓ ખરીદવા માટે એક મહીના સુધી કામ કરીને પૂરતું કમાવું પડે.’

યોહાન 6:5
ઈસુએ ઊંચે જોયું તો ઘણા લોકો તેના તરફ આવતા હતા. ઈસુએ ફિલિપને કહ્યું, “આ બધા લોકોને ખાવા માટે પૂરતી રોટલી આપણે ક્યાંથી ખરીદીએ?”