Amos 9:7
આ યહોવાના વચન છે, “હે ઇસ્રાએલના લોકો, શું તમે મારે મન ‘કૂશના’ લોકો જેવા નથી? હું જેમ તમને ઇસ્રાએલીઓને મિસરમાંથી લાવ્યો હતો, તેમ પલિસ્તીઓને કાફતોરથી અને અરામીઓને કીરમાંથી લાવ્યો નહોતો?”
Are ye | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not | כִבְנֵי֩ | kibnēy | heev-NAY |
as children | כֻשִׁיִּ֨ים | kušiyyîm | hoo-shee-YEEM |
Ethiopians the of | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
children O me, unto | לִ֛י | lî | lee |
of Israel? | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
saith | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Lord. the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Have not | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
up brought I | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
אֶת | ʾet | et | |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
land the of out | הֶעֱלֵ֙יתִי֙ | heʿĕlêtiy | heh-ay-LAY-TEE |
of Egypt? | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Philistines the and | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
from Caphtor, | וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים | ûpĕlištiyyîm | oo-feh-leesh-tee-YEEM |
and the Syrians | מִכַּפְתּ֖וֹר | mikkaptôr | mee-kahf-TORE |
from Kir? | וַאֲרָ֥ם | waʾărām | va-uh-RAHM |
מִקִּֽיר׃ | miqqîr | mee-KEER |