Job 20:26
તેનો ખજાનો અંધકારના ઊંડાણમાં ખોવાઇ જશે. પ્રચંડ અગ્નિ કે જેનો કોઇ માનવે આરંભ કર્યો નથી. તેના માલ સામાનનો નાશ કરશે અને તેનું જે કાંઇ બાકી છે તે સર્વ ભસ્મીભૂત થઇ જશે.
Job 20:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
American Standard Version (ASV)
All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown `by man' shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
Bible in Basic English (BBE)
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
Darby English Bible (DBY)
All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Webster's Bible (WBT)
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
World English Bible (WEB)
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
Young's Literal Translation (YLT)
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
| All | כָּל | kāl | kahl |
| darkness | חֹשֶׁךְ֮ | ḥōšek | hoh-shek |
| shall be hid | טָמ֪וּן | ṭāmûn | ta-MOON |
| places: secret his in | לִצְפּ֫וּנָ֥יו | liṣpûnāyw | leets-POO-NAV |
| a fire | תְּ֭אָכְלֵהוּ | tĕʾoklēhû | TEH-oke-lay-hoo |
| not | אֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
| blown | לֹֽא | lōʾ | loh |
| consume shall | נֻפָּ֑ח | nuppāḥ | noo-PAHK |
| him; it shall go ill | יֵ֖רַע | yēraʿ | YAY-ra |
| left is that him with | שָׂרִ֣יד | śārîd | sa-REED |
| in his tabernacle. | בְּאָהֳלֽוֹ׃ | bĕʾāhŏlô | beh-ah-hoh-LOH |
Cross Reference
Psalm 21:9
જયારે તમે પ્રગટ થશો ત્યારે તેઓ તમારી પવિત્ર ઉપસ્થિતિના દિવ્ય અગ્નિમાં નાશ પામશે. યહોવા પોતાના કોપથી તેઓને ગળી જશે અને તેમનો કોપાજ્ઞિ તેમને બાળીને રાખ કરી દેશે.
Jude 1:13
તેઓ સમુદ્રમાં આવતાં જંગલી મોજા જેવા છે મોજાઓ ફીણ બનાવે છે. આ લોકો, મોજાંઓ જેમ ફીણ બનાવે છે તેમ આ લોકો શરમજનક કાર્યો કરે છે. આ લોકો તારાઓ જેવા છે જે ભટકનારા છે. આવા લોકો માટે ઘોર અંધકાર સર્વકાળ માટે રાખવામાં આવેલો છે.
Matthew 8:12
અને જેમના માટે આકાશી રાજ્ય તૈયાર કરવામાં આવેલું છે, તેમને બહારના અંધકારમાં ફેંકી દેવાશે. તેઓ ત્યાં રૂદન કરશે પીડાથી દાંત કચકચાવશે.”
Matthew 3:12
તેના હાથમાં સૂપડું છે જેના વડે અનાજને છોતરામાંથી જુદૂં પાડશેઅને સાફ કરેલ સારા અનાજના દાણાને પોતાના કોઠારમાં ભરશે અને છોતરાંને એવા અગ્નિમાં બાળી નાખશે જે કદીયે હોલવાશે નહિ.”
Isaiah 30:33
આશ્શૂરના રાજાને દફનાવવા માટે લાંબા સમયથી ખાડો તૈયાર રાખવામાં આવેલો છે, એને ખોદીને ઊંડો અને પહોળો કરેલો છે, એમાં પુષ્કળ લાકડાં ખડકેલાં છે; અને યહોવાનો શ્વાસ ગંધકના પ્રવાહની જેમ તેને સળગાવે છે.
Isaiah 14:20
તારા નામનું કોઇ સ્મારક ઊભું કરવામાં આવશે નહિ કારણ કે તેં તારા લોકોનો તેમજ તારા દેશનો નાશ કર્યો છે. તારી ગાદી પર તારો પુત્ર આવશે નહિ, તારા જેવા કુકમીર્ના વંશજોનું નામોનિશાન પણ ન રહેવું જોઇએ.
Isaiah 8:22
અને નીચે પૃથ્વી પર નજર કરશે તો, અલબત્ત દરેક જગાએ તેઓને દુ:ખ, અભેદ્ય અંધકાર અને વેદના જ મળશે. તેમને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે.
Psalm 120:4
તને તીક્ષ્ણ બાણોથી વીંધવામા આવશે; અને ધગધગતા અંગારાથી તને દજાડાશે.
Psalm 109:9
તેમના સંતાનો પિતૃવિહોણા થાઓ; અને તેની પત્ની વિધવા, થાઓ.
Job 18:18
પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે અને જગતમાંથી તેને હાંકી કાઢવામાં આવશે.
Job 18:5
હા, દુષ્ટ લોકોનું તેજ બહાર ચાલ્યંુ જશે. તેનો અગ્નિ બળતો બંધ થઇ જશે.