2 Samuel 18:25
રાજાએ કહ્યું, “જો તે મૅંણસ એકલો હોય તો ખબર લઈને આવે છે.” દોડનાર મૅંણસ નધ્કને નધ્ક આવતો જતો હતો.
And the watchman | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried, | הַצֹּפֶה֙ | haṣṣōpeh | ha-tsoh-FEH |
and told | וַיַּגֵּ֣ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
king. the | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
If | אִם | ʾim | eem |
alone, be he | לְבַדּ֖וֹ | lĕbaddô | leh-VA-doh |
there is tidings | בְּשׂוֹרָ֣ה | bĕśôrâ | beh-soh-RA |
in his mouth. | בְּפִ֑יו | bĕpîw | beh-FEEOO |
came he And | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
apace, | הָל֖וֹךְ | hālôk | ha-LOKE |
and drew near. | וְקָרֵֽב׃ | wĕqārēb | veh-ka-RAVE |