2 Samuel 18:2
ત્યાર પછી તેણે સેનાને ત્રણ ભાગમાં વહેંચી નાખી, એક યોઆબના હાથ નીચે, બીજી યોઆબના ભાઈ અને સરૂયાના પુત્ર અબીશાયના હાથ નીચે અને ત્રીજી ગાથના ઇત્તાયના હાથ નીચે, પછી દાઉદે સેનાને ઉદૃેેશીને કહ્યું, “હું જાતે તમાંરી સાથે આવીશ.”
And David | וַיְשַׁלַּ֨ח | wayšallaḥ | vai-sha-LAHK |
sent forth | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
a third part | אֶת | ʾet | et |
of | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
the people | הַשְּׁלִשִׁ֤ית | haššĕlišît | ha-sheh-lee-SHEET |
under the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
Joab, of | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
and a third part | וְ֠הַשְּׁלִשִׁית | wĕhaššĕlišît | VEH-ha-sheh-lee-sheet |
hand the under | בְּיַ֨ד | bĕyad | beh-YAHD |
of Abishai | אֲבִישַׁ֤י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Zeruiah, | צְרוּיָה֙ | ṣĕrûyāh | tseh-roo-YA |
Joab's | אֲחִ֣י | ʾăḥî | uh-HEE |
brother, | יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV |
and a third part | וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ת | wĕhaššĕlišit | veh-HA-sheh-lee-SHEET |
hand the under | בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD |
of Ittai | אִתַּ֣י | ʾittay | ee-TAI |
the Gittite. | הַגִּתִּ֑י | haggittî | ha-ɡee-TEE |
king the And | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
surely will I | יָצֹ֥א | yāṣōʾ | ya-TSOH |
go forth | אֵצֵ֛א | ʾēṣēʾ | ay-TSAY |
with | גַּם | gam | ɡahm |
you myself | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
also. | עִמָּכֶֽם׃ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |