2 Samuel 14:18
એટલે રાજાએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, “હું તને એક વાત પૂછું છું તેનો સાચો જવાબ આપજે.”સ્ત્રીએ કહ્યું, “માંરા ધણી, માંરા રાજા કૃપા કરી પૂછો.”
Then the king | וַיַּ֣עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
woman, the | הָ֣אִשָּׁ֔ה | hāʾiššâ | HA-ee-SHA |
Hide | אַל | ʾal | al |
not | נָ֨א | nāʾ | na |
from | תְכַֽחֲדִ֤י | tĕkaḥădî | teh-ha-huh-DEE |
me, I pray thee, | מִמֶּ֙נִּי֙ | mimmenniy | mee-MEH-NEE |
thing the | דָּבָ֔ר | dābār | da-VAHR |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
shall ask | שֹׁאֵ֣ל | šōʾēl | shoh-ALE |
woman the And thee. | אֹתָ֑ךְ | ʾōtāk | oh-TAHK |
said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
lord my Let | הָֽאִשָּׁ֔ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
the king | יְדַבֶּר | yĕdabber | yeh-da-BER |
now | נָ֖א | nāʾ | na |
speak. | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |